הקטן
גופן
הגדל
גופן

 
שקט ככוב היה הלילה
מילים: הירש גליק
תרגום/נוסח עברי: אפרים דרור (טרוכה)
לחן: מרדכי גבירטיג
תרגום/נוסח עברי: 1949

שָׁקֵט, כָּכוּב הָיָה הַלַּיְלָה
קֹר צָרַב בְּלַהַט-עֹז
הִקְנֵיתִי אֲזַי אֶת הַתּוֹרָה לָהּ
אֵיךְ אֶקדֹחַ לֶאֱחֹז.

רִיבָה בִּלְבוּשׁ פַּרְוָה עִם בֶּרֶט
יָד תּוֹפֶסֶת קַת-רובֶה
רִיבָה עִם פְּנֵי-קְטִיפָה שׁוֹמֶרֶת
אֶת שַׁיֶּרֶת הַשּׂוֹנֵא.

כַּוֵּן הֵטִיבָה שְׂפַת הַלּוֹעַ
שֶׁל מַקְלֵעַ שֶׁבַּיָּד:
בְּאוֹטוֹ עִם נֶשֶׁק רַב לִפְגֹעַ
רַק בַּקֶּלַע הָאֶחָד!

יוֹצֵאת מִיַּעַר טֶרֶם שַׁחַר
תַּלְתַּלֶּיהָ כְּפוֹר מַלְבִּין
מִקְּטֹן נִצְחוֹנוֹת שָׂבְעָה הִיא נַחַת:
קְרָב בִּשְׁבִיל דּוֹר בֶּן-חוֹרִין.
שקט, ככוב היה הלילה,
קור צרב בלהט-עוז,
הקניתי אזי את התורה לה,
איך אקדוח לאחוז.
הקניתי אזי את התורה לה,
איך אקדוח לאחוז.

ריבה בלבוש פרוה עם ברט*,
יד תופסת קת-רובה,
ריבה עם פני-קטיפה שומרת
את שירת השונא.
ריבה עם פני-קטיפה שומרת
את שירת השונא.

כון הטיבה שפת הלוע
של מקלע שביד:
באוטו עם נשק רב לפגוע
רק בקלע האחד!
באוטו עם נשק רב לפגוע
רק בקלע האחד!

יוצאת מיער טרם שחר,
תלתליה כפור מלבין;
מקטון נצחונות שבעה היא נחת:
קרב בשביל דור בן-חורין.
מקטון נצחונות שבעה היא נחת:
קרב בשביל דור בן-חורין.



 פרטים נוספים


על השיר

 תרגום אפרים דרור ל"שיר מזמור לפרטיזנית".


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.




© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם