עַיִט עַל שְׂדוֹתֵינוּ
בִּבְשָׂרֵנוּ צִפָּרְנָיו.
קוּמוּ קוּמוּ, בַּחוּרֵינוּ,
קוּמוּ צְאוּ לִשְׂדֵה הַקְּרָב.
דָּם שָׁפוּךְ כַּמַּיִם,
עֶלְבּוֹנוֹת אָדָם וָעַם;
עוֹד נִקּוֹמָה שִׁבְעָתַיִם
וְקָדוֹשׁ הוּא הַנָּקָם.
עוֹד נָכוֹנָה לָנוּ
עֵת יָגוֹן וּשְׁכוֹל וּכְאֵב,
אַךְ נִזְכֶּה לִרְאוֹת כֻּלָּנוּ
בְּמַפֹּלֶת הָאוֹיֵב.
וּבִנְפֹל אוֹיְבֵנוּ
מַפַּלְתּוֹ לְדֵרָאוֹן,
אוֹר גָּדוֹל יִזְרַח עָלֵינוּ,
אוֹר הַפְּדוּת וְהֶחָזוֹן.עיט על שדותינו
בבשרנו ציפורניו.
קומו קומו, בחורינו,
קומו צאו לשדה הקרב.
דם שפוך כמים,
עלבונות אדם ועם;
עוד ניקומה שבעתיים
וקדוש הוא הנקם.
עוד נכונה לנו
עת יגון ושכול וכאב,
אך נזכה לראות כולנו
במפולת האויב.
ובנפול אויבנו
מפלתו לדיראון,
אור גדול יזרח עלינו,
אור הפדות והחזון.
מילים: אברהם שלונסקי
לחן: אלכסנדר אוריה בוסקוביץ'
|
זמרדעי זמרשת 
שנת הקלטה: 26.1.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת הקול השני בולט יותר מהקול הראשון. הוקלט במסגרת: מפגש זמרדעים א' |
הקלטות נוספות
ותיקי הגבעטרון 
שנת הקלטה: 14.2.2013
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
על השיר
מתוך ההצגה "לא אמות כי אחיה" , של דוד ברגלסון (תרגום ובימוי: צבי פרידלנד), שהועלתה בתיאטרון "הבימה", ב- 1944.
עוד באותן מילים: "שיר הפרטיזנים" (לחן האחים פוקראס)
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תגיות
עדכון אחרון: 26.02.2022 15:36:25
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם