מילים: חיים חפר (פיינר)
לחן: שמואל פרשקו כתיבה: 1948 הלחנה: 1947
|
הצ'יזבטרון 
שנת הקלטה: 1949
מקור: תקליטון מס' 656 בחברת "הד ארצי" סולנים: שייקה, רבקה'לה, נעמי עותק זהה נדפס בתקליטון A501 בחברת "צליל" (בצד השני של "החופש תם"). |
השיר מתוך התכנית הראשונה של הלהקה (בכורה: קורס מכ"ים בקיבוץ דליה, 2.2.1948).
מילות השיר הותאמו ע"י חיים חפר למנגינת השיר "תקליטים" שכתבו אלתרמן ופרשקו שנה קודם לכן לתכנית "ארצנו הקטנטונת" של תיאטרון "לי-לה-לו". המידע מתוך ספרו של שמואליק טסלר "שירים במדים: סיפורן של הלהקות הצבאיות" (הוצאת יד בן צבי), עמ' 15, על סמך ריאיון עם נעמי פולני, 23.7.1998.
המילה "רַזָל'ס" בסלנג פלמח"אי משמעותה טובות-מראה; מקור המילה בערבית: רזאלה = איילה (תודה לפרופ' שי בורשטין). מתוך "מילון עולמי לעברית מדוברת" (דן בן-אמוץ ונתיבה בן-יהודה):
רָזָלֶה / רָזָלָה / רָזַלְקֶה (ערבית) תואר נקבה
רָזָלוֹת / רָזַלְקוֹת / רָזָלֶס / רָזַלְקֶס רבים
נערה יפה ומושכת. הייתה שם רזלה אחת, ששמה את כל הרזלקות בכיס.
יש אחד החולם על קרבות ודלקה / יש שני החולם על רזלס. (ח. חפר, "שיר הצ'יזבטרון")
נוסח הלחן המוקלט פשוט מעט יותר בפרטים רבים מאשר הנוסח שנדפס. שם השיר על התקליטון המקורי: הצ'יזבטרון.
האזינו לשיר בביצוע שייקה אופיר ורבקה קרמר בערב הצדעה לחיים חפר (וידיאו)
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.