יְדִידִי הֶחָלוּץ הָלַךְ אֶשְׁתַּקֵּד לַצָּבָא
יַלְדָּה נָאָה, מְאֹד יָפָה, הִשְׁאִיר בַּמּוֹשָׁבָה
בָּא אוֹסְטְרָלִי גְּבַהּ קוֹמָה, עַל סוּס אַבִּיר דּוֹהֵר
וְנוֹצַת שְׁלַל צְבָעִים אֶת רֹאשׁוֹ תְּפָאֵר.
הַיַּלְדָּה טַיֵּל יָצְאָה וְנִפְגְּשׁוּ בַּגַּיְא,
כִּבֵּד אוֹתָהּ הָאוֹסְטְרָלִי בְּשׁוֹקוֹלָד אֲזַי.
הָאוֹסְטְרָלִי רֹב שׁוֹקוֹלָד הֵבִיא מִן הַקַּנְטִין
וְלִרְכֹּב עַל סוּסָתוֹ אֶת הַיַּלְדָּה הִזְמִין.
בְּלֵילוֹת כֹּה בְּהִירִים כְּרָמִים יֵשׁ לָרֹב
וְאִם בָּרָד אוֹ גֶּשֶׁם רַב, הָאֹהֶל הוּא קָרוֹב.
יְדִידִי בָּעֲרָבָה רָאָה, חָזָה חֲלוֹם
אֶל אַרְצוֹ חִישׁ יָשׁוּב, בְּאוֹיְבוֹ יִנְקֹם.
עַל הַגְּבָעוֹת הַנִּשָּׂאוֹת כְּנֶשֶׁר קַל יָטוּס,
בְּחַרְבּוֹ יִגְאַל אַרְצוֹ, אֶל יַלְדָּתוֹ יָשׁוּב.
__________________________
__________________________
לַיְלָה חֹשֶׁךְ, דְּמָמָה, נָמָה הַמּוֹשָׁבָה
טִיֵּל אוֹסְטְרָלִי עִם חָלוּץ, בֵּינֵיהֶם הַנָּאוָה.
הַנָּאוָה דּוּמָם תִּצְעַד, עֵינֶיהָ בֶּחָלוּץ:
הָאוֹסְטְרָלִי כֹּה יָפֶה, וְזֶה בָּחוּר חָמוּץ.ידידי החלוץ הלך אשתקד לצבא
ילדה נאה מאוד יפה השאיר במושבה
בא אוסטרלי גבה קומה, על סוס אביר דוהר
ונוצת שלל צבעים את ראשו תפאר.
הילדה טייל יצאה ונפגשו בגיא,
כיבד אותה האוסטרלי בשוקולד אזיי.
האוסטרלי רוב שוקולד הביא מן הקנטין
ולרכוב על סוסתו את הילדה הזמין.
בלילות כה בהירים כרמים יש לרוב
ואם ברד או גשם רב, האוהל הוא קרוב.
ידידי בערבה ראה, חזה חלום
אל ארצו חיש ישוב, באויבו ינקום.
על הגבעות הנישאות כנשר קל יטוס,
בחרבו יגאל ארצו, אל ילדתו ישוב.
__________________________
__________________________
לילה חושך, חושך, דממה, נמה המושבה
טייל אוסטרלי עם חלוץ, ביניהם הנאווה.
הנאווה דומם תצעד, עיניה בחלוץ:
האוסטרלי כה יפה, וזה בחור חמוץ.
מילים: שמעון דוד יפה
לחן: יצחק פירוז'ניקוב
|
אביב קלר 
הקלטה: רוני גואל
שנת הקלטה: 29.3.1990 מקור: הספרייה הלאומיתפרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:12:49). בית ראשון בלבד ההקלטה בהשתתפות עדי שמיר. הוקלט במסגרת: סדנת אתנומוסיקולוגיה בראש פינה |
הקלטות נוספות
צאצאי מייסדי רחובות 
שנת הקלטה: 2005
מקור: התקליטור "רחובות ביהודה"
ביצוע:
מקור: התקליטור "רחובות ביהודה"
דוד פיינשטיין 
שנת הקלטה: 1981
מקור: הספרייה הלאומיתפרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:09:59).
מקור: הספרייה הלאומיתפרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:09:59).
על השיר
נראה כי מדובר בשיר מתקופת מלחמת העולם הראשונה.
ביצועים נוספים:
ר' "חד גדיא" וגם "הפרסק" (מילים שונות לאותה מנגינה).
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תגיות
עדכון אחרון: 03.03.2024 15:18:08
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם