הקטן
גופן
הגדל
גופן

 
בין העצים הירקרקים

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: חיים נחמן ביאליק
תרגום: אהרון אשמן
לחן: עממי יידי

בֵּין הָעֵצִים הַיְּרַקְרַקִּים
מוֹישֶׁ'לִים שְׁלוֹימֶ'לִים מְשַׂחֲקִים
כְּנַף מְעִילוֹן וְטַלִּית קְטַנָּה
יַלְדֵי יִשְׂרָאֵל הָרַכִּים הֵמָּה

קַלִּים מִנּוֹצָה, דַּקִּיק הוּא הַגּוּף
עוֹד רֶגַע פָּרְחוּ וְיוּכְלוּ לָעוּף
חִישׁ יַחַטְפוּם רוּחוֹת קַלִּילִים
כְּאִלּוּ הָיוּ רַק גּוֹזַלִּילִים

רַק עֵינֵיהֶם בּוֹעֲרוֹת כָּאֵשׁ
וּשְׁתֵּי נְקֻדּוֹת מַבְרִיקוֹת בָּן יֵשׁ
יוֹקְדוֹת לוֹחֲשׁוֹת וְטוֹבְלוֹת בְּזִיו
מִבְּרַק נְבוּאָה גַּם בְּפֶלֶא שְׁבִיב

חוֹלְמוֹת עַל מָחָר, תּוֹהֶה מַבָּטָן
עַל תְּמוֹל כִּי עָבַר, עַל צִפּוֹר בַּגָּן
יַלְדֵי יִשְׂרָאֵל מִי יִתֵּן עֵינַי
יִהְיוּ כַּפָּרַת עֵינֵיכֶם בָּנַי
בין העצים הירקרקים
מוישלים שלוימלים משחקים
כנף מעילון וטלית קטנה
ילדי ישראל הרכים המה

קלים מנוצה, דקיק הוא הגוף
עוד רגע פרחו ויוכלו לעוף
חיש יחטפום רוחות קלילים
כאילו היו רק גוזלילים

רק עיניהם בוערות כאש
ושתי נקודות מבריקות בן יש
יוקדות לוחשות וטובלות בזיו
מברק נבואה גם בפלא שביב

חולמות על מחר, תוהה מבטם
על תמול כי עבר, על ציפור בגן
ילדי ישראל מי יתן עיני
יהיו כפרת עיניכם בני


מתוך לוח "החבר" תרצ"א

בין העצים הירקרקים
משנים, שלמונים משחקים
כנף של מעיל וטלית קטן
מהביצה יהודי רענן

קש ונוצה ועשן כל גוף
פחה, וניתקו איברים לעוף
חיש יחטפום צפרירי רוחות
ונשאום ציפורים שלוחות

רק אחד חמדה - זוג עיניים יש
ובתוך העיניים נקודות אש
יוקדות לוחשות טובלות בזיו
בברק של נבואה ובפלא שביב

לחשוב מעמיקות ותולות עצמן
על תמול כי עבר, על ציפור בגן
נפשי תחתיכם, צאן קדשים לך
על זוג עיניכם הכשר, הרך



 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (יידיש)

אונטער די גרינינקע ביימעלעך
שפּילן זיך משה'לעך, שלמה'לעך ;
ציצית, קאַפּאָטקעלעך, פּאה'לעך -
ייִדעלעך פֿריש פֿון די אייעלעך.

גופֿעלעך - שטרוי, רויך און פֿעדערלעך,
נעם און צעבלאָז זיי אויף גלידערלעך -
כאַפּן זיי אויף גרינגע ווינטעלעך
און סע צעטראָגן זיי פֿייגעלעך.

נאָר איין זאַך פֿאַרמאָגן זיי - אייגעלעך,
די אויגן פֿאַרמאָגן צוויי פּינטעלעך,
וואָס גליִען און פֿינקלען און טוקן זיך,
און עפּעס ווי נבֿיאיש און וווּנדערלעך.

פֿאַרטראַכטן זיך טיף און פֿאַרקוקן זיך
אויף נעכטיקע טעג און אויף פֿייגעלעך -
אוי ! מיר זאָל זײַן, ייִדישע קינדערלעך,
פֿאַר אײַערע כּשר'ע אייגעלעך !
ביצוע: מקהלת צדיקוב
עיבוד: יצחק (זיקו) גרציאני
שנת הקלטה: 28.4.1963
מקור: התקליט "אנו נהיה ראשונים"
סולנית: רבקה ברכה


על השיר

דן מירון, "ביאליק - שירים ביידיש, שירי ילדים, שירי הקדשה" (הוצאת דביר, תשס"א), עמ' 38:

שירו של ביאליק "אונטער די גרינינע ביימעלעך" הוא ללא כל ספק תגובה ישירה לדיעותיו של אברמוביץ [מנדלי מוכר ספרים], המשוקעות בפרקים ש[ביאליק] תרגם לעברית. במקום התרעומת שבדברי מנדלי, בא ביאליק להביע הזדהות וחיבה לאותם הילדים, ש"הפריעו" לאברמוביץ בגלופסק/כסלון . .. אם ההקטנות של השמות הפרטיים אמצל אברמוביץ ... מבליעות, בקונטקסט שלהן, נימה של זלזול ודחייה, הרי שה"משהלעך, שלמהלעך" בשירו של ביאליק הם אובייקט לאהדה והערצה ללא גבול".

אלישע שפירא מקיבוץ עין השופט מספר את סיפורו המשפחתי על נסיבות כתיבת השיר:

משה אבי נולד ברוסיה ב-28.12.1909 והוא היה בנו של הרב נתן נטע שפירא. לאחיו הצעיר קראו שלמה. אביהם הוסמך לרבנות בהיותו בן 18, אך הוא היה ציוני בהשקפתו והיה ידען גדול בעברית והעדיף לשמש כמורה "לעברית בעברית", על פני הרבנות. אבי הוסיף כי סבי היה הראשון ללמד תלמוד בעברית.

כך התגלגלה המשפחה בהזדמנות כלשהי לכינוס שערכה רשת "תרבות" ברוסיה למורים לעברית. באותו כינוס השתתף גם ביאליק. אבי ואחיו היו הילדים היחידים שנכחו באותו כינוס, וביאליק התרשם מהם וממשחקם בגן אכסניית הכינוס.

בערב שבת, כאשר התכנסו כל באי הכינוס לקבלת שבת, קרא ביאליק את השיר על משה'לך ושלמה'לך, אותו הקדיש לשני הילדים.

כאן יש מחלוקת מסויימת במשפחתנו בין מי שזוכרים (מסיפורי אבא) שבאותו כינוס כתב ביאליק את השיר בהשראת שני הילדים, למי שסבורים שביאליק כתב את השיר לפני כן ורק התאים אותו והקדישו, באותו ערב שבת, לשני הילדים - משה אבי ודודי שלמה.

להשלמת התמונה: לימים היה אבי בין מייסדי קיבוץ עין השופט ובוניו. הסבא, הרב נתן נטע שפירא, עלה ארצה לאחר מלחמת השחרור וחי את שארית ימיו בעין השופט.

ביצועים עבריים נוספים:

ביצועים יידיים נוספים:

לחנים נוספים למילים אלה (בשינויים קלים):

לשיר תרגומים נוספים:


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.

תווים


תיווי: אביתר כהן (זֶמֶרֶשֶׁת)
תגיות

עצים   שירים מתורגמים   שירים קאנוניים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם