מילים: שמואל וולמן
תרגום/נוסח עברי: יהושע טן-פי לחן: מיכל גלברט
|
ותיקי "המחנות-העולים" 
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 12.8.1990 מקור: הספרייה הלאומית פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:33:03). |
זמרי אפי נצר  ביצוע:
ותיקי מקהלת בית-הספר עין כרמל 
מקור: חגיגות שנת ה-30 לעין כרמל
מקהלת המחנות העולים 
שנת הקלטה: 22.6.1944
מקור: תקליטון של שירות השידור הבריטי בארץ ישראל.
התקליטון נקלט באוסף קול ישראל ועמו עבר דיגיטציה בספרייה הלאומית. על התקליטון: Broadcasting Service - Palestine Posts, Telegraphs, Telephone. הכיתוב באנגלית: Mahnot Olim Chorus led by Z. Caplan.
זמרשת, משתתפי האירוע 
גיטרה: נגה אשד
שנת הקלטה: 19.12.2008
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
מתוך אירוע זמרשת מס' 9
מרכז שטיינברג חולון, 19.12.08
הוקלט במכשיר הקלטה ביתי
רותי פריד, משה קדם 
שנת הקלטה: 30.12.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 1:38:58).
שרים "שלשלת" במקום "שרשרת".
בחוברת התקליטור "הלילות בכנען" תאריך ההקלטה שגוי.
נכלל בתקליטור: הלילות בכנעןבחוברת הנלווית לתקליטור "הלילות בכנען" כתוב כי השיר [ביידיש] הודפס לראשונה ב-1925, אך לא מצוין היכן. בחוברת זו כתוב גם כי הנוסח העברי מופיע ב"שירון שומרי" (לבוב 1932), אך למעשה השיר אינו נמצא בשירון זה. הפרסום המוקדם ביותר של השיר בעברית שמצוי בספרייה הלאומית הוא בשירון "לקט שירים" שיצא לאור באמסטרדם בשנת 1946 בעריכת מו וולף.
מספרת אירית שרון על המקור היידי:
"בין" (דבורה ביידיש) היתה תנועת נוער (צופים) שהגה והקים ד"ר מאַקס ווייַנרייַך בווילנה ב-1927. זה היה ארגון נוער סוציאליסטי, יהודי, חילוני ובלתי מפלגתי. המטרה של הארגון הייתה לשים סוף לאזלת היד וחוסר המעש של הנוער; לחנך לסוציאליזם, לעשייה ועבודה ולעצמאות. אחד מחניכי התנועה היה אברהם סוצקובר.
ב-1932 הוציאו בסניף הווילנאי של התנועה ספר "בינישע לידער" - שירים דבוריים. לרבים מהם היו מנגינות. אחד מהם הוא השיר "מיר שמידן", שהיה המנון התנועה.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.