דל מבין (לחן עממי רוסי)

העתקת מילות השיר

אֶשְאַל לָמָּה, עָשִׁיר שָׁמָּה, לוֹ רֹב עִנְיָן, לוֹ רֹב קִנְיָן; וַאֲנִי עָנִי, אֵל נָשָׁנִּי, רַק בַּעֲמָלִי, שָׁת גּוֹרָלִי? אַךְ-הוּא יֶחְרַד לֹא יָנוּחַ הוֹנוֹ נִפְרַד אֶל כָּל הָרוּחַ וַאֲנִי שָׁלֵו אֵין פַּחַד, אֲנִי וַעֲמָלִי יַחַד ! וַאֲנִי שָׁלֵו אֵין פַּחַד, אֲנִי וַעֲמָלִי יַחַד ! לוֹ עֲבָדִים, מַה נֶּחְמָדִים, עוֹשִׂים אוֹנוֹ, מַרְבִּים הוֹנוֹ; וַאֲנִי עָנִי, בָּדָד אֲנִי; בִּלְתִּי יָדַי, הֵם עֲבָדַי. אַךְ-הוּא יִדְאַג פֶּן יִבְרָחוּ אַךְ הוּא יִשְׁאַג פֶּן יִקָּחוּ וַאֲנִי לֹא כֵן אֲפוּנָה (?) אֲנִי יָדַי אֱמוּנָה; וַאֲנִי לֹא כֵן אֲפוּנָה (?) אֲנִי יָדַי אֱמוּנָה; עַל שֻׁלְחָנוֹ יֵרֵד מָנוֹ, שָׁם מַעְדָּנִים, כָּל מִשְׁמָנִים. וַאֲנִי עָנִי, יָבֵשׁ אֲנִי, זֶה לַחְמִי צַר, מִמַּפַּל בַּר. אַךְ עֶרֶב רַב בָּא אֶל בִּטְנוֹ, עַד לֹא תֶּעֱרַב אָכְלוּ טָחְנוּ, וַאֲנִי חִישׁ אֲאַכֵּלָה, כִּי אֶחָד אָכְלִי סֶלָה. וַאֲנִי חִישׁ אֲאַכֵּלָה, כִּי אֶחָד אָכְלִי סֶלָה. יִשָּׂא עֵינוֹ אֶל כּוֹס יֵינוֹ, גַּם הַשֵּׁכָר לוֹ לֹא נִכָּר. וַאֲנִי עָנִי רֵיק לֵב אֲנִי, אֵין לִי יַיִן, גַּם כּוֹס אַיִן.אשאל למה, עשיר שמה, לו רב עניין, לו רב קניין; ואני עני, אל נשני, רק בעמלי, שת גורלי? אך-הוא יחרד לא ינוח הונו נפרד אל כל הרוח ואני שלו אין פחד, אני ועמלי יחד ! ואני שלו אין פחד, אני ועמלי יחד ! לו עבדים, מה נחמדים, עושים אונו, מרבים הונו; ואני עני, בדד אני; בלתי ידי, הם עבדי. אך-הוא ידאג פן יברחו אך הוא ישאג פן יקחו ואני לא כן אפונה אני ידי אמונה; ואני לא כן אפונה אני ידי אמונה ! על שולחנו ירד מנו, שם מעדנים, כל משמנים. ואני עני, יבש אני, זה לחמי צר, ממפל בר. אך ערב רב בא אל בטנו, עד לא תערב אכלו טחנו, ואני חיש אאכלה, כי אחד אכלי סלה. ואני חיש אאכלה, כי אחד אכלי סלה. יישא עינו אל כוס יינו, גם השכר לו לא נכר. ואני עני ריק לב אני, אין לי יין, גם כוס אין.
מילים: אד"ם (אברהם, דב, מיכלישוקר) הכהן, לבנסון
לחן: עממי רוסי

אֶשְאַל לָמָּה,
עָשִׁיר שָׁמָּה,
לוֹ רֹב עִנְיָן,
לוֹ רֹב קִנְיָן;
וַאֲנִי עָנִי,
אֵל נָשָׁנִּי,
רַק בַּעֲמָלִי,
שָׁת גּוֹרָלִי?

אַךְ-הוּא יֶחְרַד
לֹא יָנוּחַ
הוֹנוֹ נִפְרַד
אֶל כָּל הָרוּחַ
וַאֲנִי שָׁלֵו אֵין פַּחַד,
אֲנִי וַעֲמָלִי יַחַד !
וַאֲנִי שָׁלֵו אֵין פַּחַד,
אֲנִי וַעֲמָלִי יַחַד !

לוֹ עֲבָדִים,
מַה נֶּחְמָדִים,
עוֹשִׂים אוֹנוֹ,
מַרְבִּים הוֹנוֹ;
וַאֲנִי עָנִי,
בָּדָד אֲנִי;
בִּלְתִּי יָדַי,
הֵם עֲבָדַי.

אַךְ-הוּא יִדְאַג
פֶּן יִבְרָחוּ
אַךְ הוּא יִשְׁאַג
פֶּן יִקָּחוּ
וַאֲנִי לֹא כֵן אֲפוּנָה (?)
אֲנִי יָדַי אֱמוּנָה;
וַאֲנִי לֹא כֵן אֲפוּנָה (?)
אֲנִי יָדַי אֱמוּנָה;

עַל שֻׁלְחָנוֹ
יֵרֵד מָנוֹ,
שָׁם מַעְדָּנִים,
כָּל מִשְׁמָנִים.
וַאֲנִי עָנִי,
יָבֵשׁ אֲנִי,
זֶה לַחְמִי צַר,
מִמַּפַּל בַּר.

אַךְ עֶרֶב רַב
בָּא אֶל בִּטְנוֹ,
עַד לֹא תֶּעֱרַב
אָכְלוּ טָחְנוּ,
וַאֲנִי חִישׁ אֲאַכֵּלָה,
כִּי אֶחָד אָכְלִי סֶלָה.
וַאֲנִי חִישׁ אֲאַכֵּלָה,
כִּי אֶחָד אָכְלִי סֶלָה.

יִשָּׂא עֵינוֹ
אֶל כּוֹס יֵינוֹ,
גַּם הַשֵּׁכָר
לוֹ לֹא נִכָּר.
וַאֲנִי עָנִי
רֵיק לֵב אֲנִי,
אֵין לִי יַיִן,
גַּם כּוֹס אַיִן.
אשאל למה,
עשיר שמה,
לו רב עניין,
לו רב קניין;
ואני עני,
אל נשני,
רק בעמלי,
שת גורלי?

אך-הוא יחרד
לא ינוח
הונו נפרד
אל כל הרוח
ואני שלו אין פחד,
אני ועמלי יחד !
ואני שלו אין פחד,
אני ועמלי יחד !

לו עבדים,
מה נחמדים,
עושים אונו,
מרבים הונו;
ואני עני,
בדד אני;
בלתי ידי,
הם עבדי.

אך-הוא ידאג
פן יברחו
אך הוא ישאג
פן יקחו
ואני לא כן אפונה
אני ידי אמונה;
ואני לא כן אפונה
אני ידי אמונה !

על שולחנו
ירד מנו,
שם מעדנים,
כל משמנים.
ואני עני,
יבש אני,
זה לחמי צר,
ממפל בר.

אך ערב רב
בא אל בטנו,
עד לא תערב
אכלו טחנו,
ואני חיש אאכלה,
כי אחד אכלי סלה.
ואני חיש אאכלה,
כי אחד אכלי סלה.

יישא עינו
אל כוס יינו,
גם השכר
לו לא נכר.
ואני עני
ריק לב אני,
אין לי יין,
גם כוס אין.




 פרטים נוספים

תיעוד ביתי
ביצוע:

 

דורי גלבוע 
עיבוד: דורי גלבוע
אקורדיון: דרור סנדלון
חלילית אלט: דורי גלבוע
מנדולה: אברהם דותן
מנדולינה: בני יהושפט, מרק לוין
שנת הקלטה: 2.9.2015

על השיר

על פי אליהו הכהן, השיר הושר בארץ בתקופת העלייה הראשונה ובידיו הקלטה מפי בנים של אנשי העלייה הראשונה. על פי מאמרו של הכהן "ספריו ראשית ביכורים הם בספרות העברית", העוסק במוסיקאי צבי ניסן גולומב, השיר "'דל מבין" הופיע במחברת הראשונה מסדרת "שירי שפת קודש", אסופת שיריו של אד"ם הכהן לבנסון, שנדפסה בלייפציג, תרכ"א 1861. (וראו עותק סרוק של המהדורה השנייה, תר"ל 1870).

צבי ניסן גולומב התאים לשיר מנגינה ופרסם אותו ב-1883, בפרק החמישי של ספרו "מנצח בנגינות", עמ' 72 (ר' בתווים, להלן).

את התווים שהצמיד צבי ניסן גולומב ל"דל מבין", זיהה ד"ר יוסף גולדנברג כתוויו של שיר עם רוסי בשם Барыня, сударыня пожалуйте ручку ("עלמתי, גברתי, בבקשה את ידך"). השיר הרוסי הופיע באוסף שירי עם רוסיים מעובדים לפסנתר של לואי קוהלר (Album National Russe, 1875, ר' תווים להלן). כיוון שהשיר מעובד לפסנתר המילים לא מופיעות בתוויו. בינואר 2017 איתר אלי סט ביו-טיוב ביצוע השיר בשפת המקור (רוסית), בשם Пожалуйте, сударыня ("בבקשה, גברת !") שהוקלט ב- 4.10.2015 בפי הזמרים לאריסה ליוטקו ואיליה מארצ'נקו ובלווי פסנתר.

המנגינה נדפסה בארץ גם ב"ספר לימוד למלודיקה" מאת גולדן (עמ' 27) ובחוברת הלימוד "האורגנית" מאת תמר רביב (עמ' 99) כ"פולקה צ'כית".

לחנים נוספים לטקסט זה:


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים  

תווי השיר הרוסי, מקור לחנו של "דל מבין", מתוך אוסף שירי עם רוסיים מעובדים לפסנתר של לואי קוהלר (Louis Köhler, Album National Russe, 1875).




תווים  

התווים שהותאמו לשיר "דל מבין" ע"י צבי ניסן גולומב (מתוך ספרו "מנצח בנגינות", עמ' 72). צילום התווים הופיע בספרו של ד"ר נתן שחר, "שיר שיר עלה נא" (מודן, 2007) וכן במאמרו של אליהו הכהן, "כי ספריו ראשית ביכורים הם בספרות העברית" (בלוג עונ"ש, יולי 2015).

מקור: "מנצח בנגינות", דפוס אברהם צבי קאצינעלינבויגען, וילנה, תרמ"ג 1883, עמוד 72







עדכון אחרון: 19.08.2023 10:54:11


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: