מילים: אהרון עזריאל
לחן: עממי ספרדי-יהודי
|
ברכה צפירה 
עיבוד: נחום נרדי
מקור: תקליטון א1021 /246 בחברת "צליל" תודה לאבי תדמור על ההקלטה השיר נכלל גם בתקליטון IS 2002 בחברת Reena לצד "צורי גואלי יה" ו"ישמח הר ציון", כנראה כולם בביצוע ברכה צפירה אך לא בטוח אם באותו עיבוד ובאותה הקלטה. |
מנשה הראל (בביוף) 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
אליהו גמליאל 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
הילה שי 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
תחילת הטקסט לפי תהלים ה' פסוק ח' הנכלל בתפילת שחרית: "וַאֲנִי בְּרֹב חַסְדְּךָ אָבוֹא בֵיתֶךָ אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל-הֵיכַל-קָדְשְׁךָ בְּיִרְאָתֶךָ". סוף הטקסט בנוסח "אוצר נגינות ישראל" לפי תהלים קי"ט פסוק י"ח: "גַּל עֵינַי וְאַבִּיטָה נִפְלָאוֹת מִתּוֹרָתֶךָ".
תחילות הבתים בפיוט יוצרות את ה"סימן" "אהרן עזריאל חזק".
בספר פיוטי אהרן עזריאל, "אזן אהרן" (ע' 226) רשום כי השיר "בלחן ניבלאנקה סוס". פרופ' אדוין סרוסי וד"ר רבקה הבסי בספרם Incipitario Sefardi: el cancionero judeoespañol en fuentes hebreas (עמ' 43) מתעדים אותו זיהוי גם בספרי הפיוטים "יגל יעקב" ו"קול זמרה". הם מזהים את המקור בלדינו Ni Blanca Sos. ראו באתר של אבנר פרץ Folkmasa את מילות השיר בלדינו לצד תרגום אבנר פרץ "לא לבנה אף לא שחורה את" (שיר מס' 250 שם). עם זאת, כפי שהאזנה לשיר בלדינו מלמדת (בביצוע אסתר ג'יראסי ובביצוע נסים משיח), הלחן בו מושר "ני בלאנקה סוס" כיום הוא לחן אחר. המילים "תראה לי" בפיוט תואמות את ההברות "טירליי ליי" בשיר בלדינו; בתעתיק של אידלזון ללחן הנוכחי "תראה לי לי לי לי", ואילו בביצוע ברכה צפירה ההברות התרחקו מהמִצלול המקורי: "טרה לה לה".
ברכה צפירה בספרה "קולות רבים" מציינת כי "ליווי לשיר חיבר פאול בן חיים", ואכן ליווי לנבל או פסנתר נמצא בכתב יד בארכיון פאול בן חיים בספרייה הלאומית. בהקלטה שבידינו שרה צפירה בליווי מאת נחום נרדי (על התקליט הלחן מיוחס לנרדי ואין זו אמת).
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
מתוך "אוצר נגינות ישראל" כרך 4, עמ' 248