מילים: היינריך היינה
תרגום/נוסח עברי: יוחנן בן זכאי לחן: עממי צ'כי
|
ותיקי השומר-הצעיר - גדוד יחיעם תל-אביב 
שנת הקלטה: 23.3.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת |
מקהלת הכיס של מרים שלג 
מקור: ערב לזכרה של מרים שלג
תרגום עברי לשיר השני במחזור "אביב חדש" (Neuer Frühling) מאת היינריך היינה. התרגום נדפס ב"מבחר שירי היינה" (1944).
לא ברור אם השיר הגרמני זומר בלחן זה. הוא זכה להלחנות אמנותיות רבות (ראו כאן רשימה של 23 הלחנות בגרמנית ועוד אחת ברוסית). זיהוי הלחן כעממי צ'כי - לפי עדויות המבצעים מהשומר הצעיר.
ראו תווים של השיר בשני קולות כפי שמסר יוסי ספיבק בתוך מחברת מס' 3 עם תווים מתוך ארכיון הזמר העברי של מאיר נוי, עמ' 68.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.