הקטן
גופן
הגדל
גופן
שיר סובייטי
לֹא סִיעוֹת בְּנֵי-עוֹרֵב נִתְכַּנְּסוּ שָׁם תַּחַת צֵל עֲרָבוֹת, לַמִּשְׁתֶּה: הַיְדָּמָקִים וְנָאצִים נִסּוּ שָׁם לְשַׁסֵּף נוֹף אַרְצִי הַיָּפֶה. אַךְ גָּבְרָה שָׁם אַדְמַת הַמּוֹלֶדֶת לֹא יָכְלוּ נַתְּקָה לִגְזָרִים. עֵין נִצֵּינוּ-שׁוֹמְרֵינוּ שׁוֹקֶדֶת אַדִּירוֹת הֵן כַּנְפֵי הַנְּשָׁרִים. לֹא חֹד חֶרֶב יַשְׁמִידֵנוּ גַּם לֹא חֵץ אוֹיֵב יָעִיף אַךְ הֵנַפְנוּ אֶת יָדֵינוּ כֵּן נַכֶּה וְגַם נוֹסִיף.לא סיעות בני-עורב נתכנסו שם תחת של ערבות, למשתה: היידמקים ונאצים ניסו שם לשסף נוף ארצי היפה אך גברה שם אדמת המולדת לא יכלו נתקה לגזרים. עין ניצינו-שומרינו שוקדת אדירות הן כנפי הנשרים. לא חוד חרב ישמידנו גם לא חץ אויב יעיף אך הנפנו את ידנו כן נכה וגם נוסיף.

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: ואסילי איוונוביץ' לבדב-קומאץ'
תרגום: יוסף בן-סיוון (רייכרודל)
לחן: דמיטרי פוקראס, דניאיל פוקראס
כתיבה (בשפת המקור): 1937
הלחנה: 1937

לֹא סִיעוֹת בְּנֵי-עוֹרֵב נִתְכַּנְּסוּ שָׁם
תַּחַת צֵל עֲרָבוֹת, לַמִּשְׁתֶּה:
הַיְדָּמָקִים וְנָאצִים נִסּוּ שָׁם
לְשַׁסֵּף נוֹף אַרְצִי הַיָּפֶה.

אַךְ גָּבְרָה שָׁם אַדְמַת הַמּוֹלֶדֶת
לֹא יָכְלוּ נַתְּקָה לִגְזָרִים.
עֵין נִצֵּינוּ-שׁוֹמְרֵינוּ שׁוֹקֶדֶת
אַדִּירוֹת הֵן כַּנְפֵי הַנְּשָׁרִים.

לֹא חֹד חֶרֶב יַשְׁמִידֵנוּ
גַּם לֹא חֵץ אוֹיֵב יָעִיף
אַךְ הֵנַפְנוּ אֶת יָדֵינוּ
כֵּן נַכֶּה וְגַם נוֹסִיף.
לא סיעות בני-עורב נתכנסו שם
תחת של ערבות, למשתה:
היידמקים ונאצים ניסו שם
לשסף נוף ארצי היפה

אך גברה שם אדמת המולדת
לא יכלו נתקה לגזרים.
עין ניצינו-שומרינו שוקדת
אדירות הן כנפי הנשרים.

לא חוד חרב ישמידנו
גם לא חץ אויב יעיף
אך הנפנו את ידנו
כן נכה וגם נוסיף.


מתוך "מזמורים לחייל היהודי"

לֹא סִיעוֹת בְּנֵי-עוֹרֵב נִתְכַּנְּסוּ שָׁם
תַּחַת צֵל עֲרָבוֹת, לַמִּשְׁתֶּה:
הַיְדָּמָקִים וְנָאצִים נִסּוּ שָׁם
לְשַׁסֵּף נוֹף אַרְצִי הַיָּפֶה.

אַךְ חָזְקָה שָׁם אַדְמַת הַמּוֹלֶדֶת
לֹא יָכְלוּ קָרְעָהּ לִגְזָרִים
עֵין צוֹפֵינוּ-נִצֵּינוּ שׁוֹקֶדֶת
אַדִּירוֹת הֵן כַּנְפֵי הַנְּשָׁרִים

לֹא חֹד חֶרֶב יַשְׁמִידֵנוּ
גַּם לֹא חֵץ אוֹיֵב יָעִיף
אַךְ הֵנַפְנוּ אֶת יָדֵינוּ
כֵּן נַכֶּה וְגַם נוֹסִיף.

הֵן רַבִּים כְּבָר לָטְשׁוּ הָעֵינַיִם
אֶרֶץ בְּרִית מוֹעֲצוֹת לַחֲמֹס
אַךְ הֻכּוּ וְאָשְׁרָם הָרַגְלָיִם
אִם שִׁמְּשׁוּ עוֹד לָהֶם לְמָנוֹס

עֲלִילוֹת גְּבוּרָתָם מִי זוֹכֵר עוֹד?
אַף עַצְמוֹת שִׁלְדֵיהֶם נִרְקְבוּ
אֶל אוֹיֵב אֶת בּוֹאוֹ יְאַחֵר עוֹד
חַיָּלָיו אִם חַיִּים לֹא יֹאבוּ

לֹא חֹד...

הֵן גַּם תְּמוֹל וְשִׁלְשׁוֹם כְּבָר יָדָעְנוּ
חֶשְׁבּוֹנוֹת עִם אוֹיֵב לְסַיֵּם
אַף עַתָּה – הַנְּשָׁמָה כָּל עוֹד בָּנוּ
נְגוֹנֵן עַל מוֹלֶדֶת הָאֵם

יִתְקוֹמֵם כָּל הָעָם וּכְנֶשֶׁר
הוּא יָעִיר עַל קִנּוֹ גּוֹזְלוֹ
שׁוּם אוֹיֵב לֹא יוּכַל וְאַף פַּעַם
הֲבִיאֵנוּ בְּכֹבֶד עֻלּוֹ

לֹא חֹד...
לא סיעות בני עורב נתכנסו שם
תחת צל ערבות למשתה
היידמקים ונאצים ניסו שם
לשסף נוף ארצי היפה

אך חזקה שם אדמת המולדת
לא יכלו קרעה לגזרים
עין צופינו-ניצינו שוקדת
אדירות הן כנפי הנשרים

לא חוד חרב ישמידנו
גם לא חץ אויב יעיף
אך הנפנו את ידינו
כן נכה וגם נוסיף

הן רבים כבר לטשו העיניים
ארץ ברית מועצות לחמוס
אך הוכו ואושרם הרגלים
אם שימשו עוד להם למנוס

עלילות גבורתם מי זוכר עוד?
אף עצמות שלדיהם נרקבו
אל אויב את בואו יאחר עוד
חייליו אם חיים לא יאבו

לא חוד...

הן גם תמול ושלשום כבר ידענו
חשבונות עם אוייב לסיים
אף עתה – הנשמה כל עוד בנו
נגונן על מולדת האם

יתקומם כל העם וכנשר
הוא יעיר על קינו גוזלו
שום אוייב לא יוכל ואף פעם
הביאנו בכובד עולו

לא חוד...


 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (רוסית)

Не скосить нас саблей острой
(לא חרב חדה תכסחנו)

То не стаи вороньи слетались
Под ракитою пир пировать,
Гайдамаки и немцы пытались
Нашу землю на части порвать.
Да крепка оказалась земля-то
Не пришлось им разграбить ее -
Наши соколы и соколята
Разметали, как дым, воронье!

Припев:

Не скосить нас саблей острой,
Вражьей пулей не убить.
Мы врага встречаем просто:
Били, бьем и будем бить!

По широким степям, по болотам,
По волынской колючей земле
Там казак украинский Голота,
Словно ветер скакал на коне.
Ой, Голота, ты зря не гуляйся, -
Разорвут Украину паны,
Поскорей на коня подымайся,
На защиту родной стороны!

Припев.

И поднялся Голота могучий,
Крепко сжал свой железный кулак.
И на ворога грозною тучей
Полетел украинский казак.
Порассыпались скользкие паны,
Гайдамацкий рассыпался строй,
А Голота растет великаном
И веселую песню поет!

Припев.

Было много охотников разных,
До богатой Советской земли,
Поламали бока понапрасну
Да и ноги с трудом унесли.
Не истлели их черные кости,
Не забыты лихие дела,
Пусть приходят незванные гости,
Пусть идут, коли жизнь не мила!

Припев.

Мы и прежде умели не плохо
Посчитаться с врагами в бою,
И теперь до последнего вздоха
Будем драться за землю свою.
Весь народ встанет грозно и смело,
Как орел на защиту гнезда,
Никогда нас рабами не сделать,
Никому! Низачто! Никогда!

Припев.


 פרטים נוספים
הקלטת זמרדע
ביצוע: חיים אחישר, מיכאל קוכמן
שנת הקלטה: 2.9.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת


הקלטות נוספות

פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: משתתפי הקלטת שירי "המשיחיות האדומה"
שנת הקלטה: 3.6.2003
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 00:31:54).

השרים הם בעיקר חיים גורי ודב ירמיה.המילים בנוסח "מזמורים לחייל היהודי".



פתיחה בנגן חיצוני
על השיר

השיר העברי הוא תרגום השיר הסובייטי Не скосить нас саблей острой ("לא חרב חדה תכסחנו").

בשירון "מזמורים לחייל היהודי" השיר מופיע תחת הכותרת "שיר סובייטי" משום שהוא מופיע במדור "משירי העמים" המייצג את בעלות הברית, ובו גם שירים ממקור בריטי, אמריקני, צרפתי, קרפטי וצ'כי.

מספר אלי סט:

השיר המקורי הוא מתוך הסרט הסובייטי Дума про козака Голоту ("בלדה על קוזאק ושמו גולוטה", 1937) של הבמאי איגור סאבצ'נקו. במלחמת האזרחים כל הגברים בחזית ובכפר רק נשים, ילדים וזקנים. כנופיית לבנים מתכננת להתנקש בקומיסר האדום שיגיע לבקר. הילד סשה מגלה את המזימה, ועם שאר הילדים אורבים ומסכלים את המזימה. האחים פוקראס היו שותפים להלחנת פס הקול של הסרט. צפו בשיר מתוך פסקול הסרט.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.

תווים

תודה לאלי סט



תגיות

שירים מתורגמים   לחנים רוסיים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם