דרום אורל

העתקת מילות השיר

אַתְּ אַרְצִי, אַתְּ עֲרָבָה גְּדוּשַׁת קָמָה אַתְּ מוֹרֶשֶׁת הַבְּרוּכָה שָׂאִינִי אֱלֵי קְרָב אַכְזָר שֶׁל נְקָמָה אַחֲלִי לִי הַצְלָחָה. שִׁפְעַת חֵיל גִּבּוֹרִים שֶׁל דְּרוֹם אוּרָל יוֹצְאִים לַקְּרָב לְהָגֵן עַל הַמְּכוֹרָה. עַל מִדְרוֹן וָגַיְא, עַל רֶכֶס טוּר, עַל חֵיק נוֹף מָעוֹן שָׁם חֶמְדָּתִי שׁוֹרָה. אַל בְּכִי, אֲהוּבָתִי, בְּצֵל תִּדְהָר פֶּן נִגְדַּע לָעַד אַלּוּף לִבֵּךְ; אֱמוּנִים כֻּלָּנוּ כָּאן עַל חוֹף נִמְהָר וְעַל עֲשַׁן קְרָב מִתְאַבֵּק. שִׁפְעַת חֵיל... בְּרֹאשׁ הַגְּדוּד פּוֹסֵעַ זְקַן הַגִּבּוֹרִים עַל נֵס מַחֲנֵהוּ מְפַקֵּד. גּוּר, אוֹיֵב זָעוּם, מֵחֶרֶב אַבִּירִים עָרוּךְ לְךָ תָּפְתֶּה, מוֹקֵד! שִׁפְעַת חֵיל... חֶלְאַת מִין הָאָרֶץ, צִפְעוֹנִי מֻרְעָל גֶּרְמָנִי בָּזוּי מֻחְרָם עִם הַסַּיִף נֶגְדּוֹ נִמְהַר בְּרֹאשׁ מוּרָם לִמְחוֹת זִכְרוֹ מִשְּׁמֵי אוּרָל. שִׁפְעַת חֵיל...את ארצי, את ערבה גדושת קמה את מורשת הברוכה, שאיני אלי קרב אכזר של נקמה. אחלי לי הצלחה. שפעת חיל גבורים של דרום אורל יוצאים לקרב להגן על המכורה, על מדרון וגיא, על רכס טור על חיק נוף-מעון שם חמדתי שורה. אל בכי, אהובתי, בצל תדהר, פן נגדע לעד אלוף לבך; אמונים כלנו כאן על חוף נמהר ועל עשן קרב מתאבק. שפעת חיל גבורים... בראש הגדוד פוסע זקן הגבורים על נס מחנהו מפקד. גור, אויב זעום, מחרב אבירים ערוך לך תפתה מוקד! שפעת חיל גבורים... חלאת מין הארץ, צפעוני מורעל גרמני בזוי מחרם, עם הסיף נגדו נמהר בראש מורם למחות זכרו משמי אורל. שפעת חיל גבורים...
מילים: אלכסיי פאטיאנוב
תרגום: אהרון פולאק
לחן: ואסילי פאבלוביץ' סולוביוב-סדוי
כתיבה (בשפת המקור): 1943
הלחנה: 1943

אַתְּ אַרְצִי, אַתְּ עֲרָבָה גְּדוּשַׁת קָמָה
אַתְּ מוֹרֶשֶׁת הַבְּרוּכָה
שָׂאִינִי אֱלֵי קְרָב אַכְזָר שֶׁל נְקָמָה
אַחֲלִי לִי הַצְלָחָה.

שִׁפְעַת חֵיל גִּבּוֹרִים שֶׁל דְּרוֹם אוּרָל
יוֹצְאִים לַקְּרָב לְהָגֵן עַל הַמְּכוֹרָה.
עַל מִדְרוֹן וָגַיְא, עַל רֶכֶס טוּר,
עַל חֵיק נוֹף מָעוֹן שָׁם חֶמְדָּתִי שׁוֹרָה.

אַל בְּכִי, אֲהוּבָתִי, בְּצֵל תִּדְהָר
פֶּן נִגְדַּע לָעַד אַלּוּף לִבֵּךְ;
אֱמוּנִים כֻּלָּנוּ כָּאן עַל חוֹף נִמְהָר
וְעַל עֲשַׁן קְרָב מִתְאַבֵּק.
שִׁפְעַת חֵיל...

בְּרֹאשׁ הַגְּדוּד פּוֹסֵעַ זְקַן הַגִּבּוֹרִים
עַל נֵס מַחֲנֵהוּ מְפַקֵּד.
גּוּר, אוֹיֵב זָעוּם, מֵחֶרֶב אַבִּירִים
עָרוּךְ לְךָ תָּפְתֶּה, מוֹקֵד!
שִׁפְעַת חֵיל...

חֶלְאַת מִין הָאָרֶץ, צִפְעוֹנִי מֻרְעָל
גֶּרְמָנִי בָּזוּי מֻחְרָם
עִם הַסַּיִף נֶגְדּוֹ נִמְהַר בְּרֹאשׁ מוּרָם
לִמְחוֹת זִכְרוֹ מִשְּׁמֵי אוּרָל.
שִׁפְעַת חֵיל...
את ארצי, את ערבה גדושת קמה
את מורשת הברוכה,
שאיני אלי קרב אכזר של נקמה.
אחלי לי הצלחה.
שפעת חיל גבורים של דרום אורל
יוצאים לקרב להגן על המכורה,
על מדרון וגיא, על רכס טור
על חיק נוף-מעון שם חמדתי שורה.

אל בכי, אהובתי, בצל תדהר,
פן נגדע לעד אלוף לבך;
אמונים כלנו כאן על חוף נמהר
ועל עשן קרב מתאבק.
שפעת חיל גבורים...

בראש הגדוד פוסע זקן הגבורים
על נס מחנהו מפקד.
גור, אויב זעום, מחרב אבירים
ערוך לך תפתה מוקד!
שפעת חיל גבורים...

חלאת מין הארץ, צפעוני מורעל
גרמני בזוי מחרם,
עם הסיף נגדו נמהר בראש מורם
למחות זכרו משמי אורל.
שפעת חיל גבורים...




 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (רוסית)   העתקת מילות השיר

 



Южно-Уральская (שיר של דרום-אורל)

Край родной, родной, хлеба высокие,
Наш степной отцовский край!
Проводи ты нас в бои жестокие
И удачи пожелай!

Южно-Уральские дивизии
Идут на бой за Родину, на бой!
Ты прощай, Урал, бережок крутой,
Где мы встречались, милая, с тобой.

Ты не стой, любовь моя, под кленами,
Не печалься за судьбу мою.
Боевой учебой закалены мы,
Будет нам легко в бою.

Южно-Уральские дивизии
Идут на бой за Родину, на бой!
Ты прощай, Урал, бережок крутой,
Где мы встречались, милая, с тобой.

Поведут нас наши генералы.
Враг, себе могилу приготовь!
Ведь недаром мы — бойцы с Урала,
В нас чапаевская кровь.

Южно-Уральские дивизии
Идут на бой за Родину, на бой!
Ты прощай , Урал, бережок крутой,
Где мы встречались, милая, с тобой.

Мы с фаши... с фашистской подлой нечистью
Вышли на последний бой.
Отстоим свое... свое Отечество,
Возвратимся в край родной.

Южно-Уральские дивизии
Идут на бой за Родину, на бой!
Ты прощай, Урал, бережок крутой,
Где мы встречались, милая, с тобой.


 פרטים נוספים

ביצוע:

 

שלמה חרמון, מקהלת רון 
שנת הקלטה: 1947
מקור: תקליט של חברת "צליל"
הקלטות נוספות

על השיר

השיר העברי הוא תרגום השיר הסרוסי-ובייטי Южно-Уральская ("שיר של דרום אורל"). על פי האתר r-reading.club, השיר הרוסי נכתב ב-1943 והיה שיתוף הפעולה הראשון בין סולוביוב-סדוי לפאטיאנוב (שכתבו גם את "הזמיר"). השיר הופיע בדפוס לראשונה בקובץ "שירים לצעידה" ב- 1944. בפי ה"עמך" נקרא השיר העברי כשתי המילים הראשונות שלו: "את ארצי"

לאותה מנגינה כתב אלכסנדר צ'ורקין ב- 1948 את гвардейская походная ("שיר מסע של הגווארדיה"), ר' להלן.   

המילה "תָּפְתֶּה" המופיעה בשיר פירושה תופת, והיא מופיעה במקרא פעם אחת.

עוד לאותו לחן: "אילת", שירו של חיים גורי.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים  

 תווי השיר הסובייטי, מהאתר waisero.narod



תודה לאורי יעקובוביץ'.

מילים  

מילותיו של אלכסנדר צ'ורקין למנגינת "דרום אורל". המילים אופייניות לשיר מסע יחידתי חסר כל ייחוד, לדוגמא הפזמון:

צעד המשמר הדיוויזיוני,
צעד למערכה משמר בן-חיל,
אתה אזור יקר (הכוונה לאזור דרום-אורל),
אותך לא נשכח,
קדימה חבריא
שירו בקול. 

 

 



תודה לאורי יעקובוביץ' על צילום דף המילים.
תגיות




עדכון אחרון: 20.02.2022 05:36:55


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: