היה זה מזמן

העתקת מילות השיר

הָיָה זֶה מִזְּמַן, כְּשֶׁיֶּלֶד קָטָן פָּגַשׁ בְּיַלְדָּה קְטַנְטֹנֶת. הַיֶּלֶד הַזֶּה קָטָן וְרָזֶה וְהִיא הַיַּלְדָּה שְׁמַנְמֹנֶת. הוֹי, הוֹי גִּדְעוֹן עוֹבֵד בַּדָּגִים הָיִיתָ. משוגענע מאַמאַ, משוגענע פּאַפּאַ, משוגענע די גאַנצע משפּחה.היה זה מזמן, כשילד קטן פגש בילדה קטנטונת. הילד הזה קטן ורזה והיא הילדה שמנמונת. הוי, הוי גדעון עובד בדגים היית. משוגענע מאמא משוגענע פאפא, משוגענע די גאנצע משפחה.
מילים: לא ידוע
לחן: קוירינו מנדוזה אי קורטז

הָיָה זֶה מִזְּמַן, כְּשֶׁיֶּלֶד קָטָן
פָּגַשׁ בְּיַלְדָּה קְטַנְטֹנֶת.
הַיֶּלֶד הַזֶּה קָטָן וְרָזֶה
וְהִיא הַיַּלְדָּה שְׁמַנְמֹנֶת.
הוֹי, הוֹי גִּדְעוֹן
עוֹבֵד בַּדָּגִים הָיִיתָ.
משוגענע מאַמאַ, משוגענע פּאַפּאַ,
משוגענע די גאַנצע משפּחה.
היה זה מזמן, כשילד קטן
פגש בילדה קטנטונת.
הילד הזה קטן ורזה
והיא הילדה שמנמונת.
הוי, הוי גדעון
עובד בדגים היית.
משוגענע מאמא משוגענע פאפא,
משוגענע די גאנצע משפחה.




מילים בשפת המקור (ספרדית)   העתקת מילות השיר

 



Cielito Lindo

De la Sierra Morena,
Cielito lindo, vienen bajando,
Un par de ojitos negros,
Cielito lindo, de contrabando.

Estribillo:
Ay, ay, ay, ay,
Canta y no llores,
Porque cantando se alegran,
Cielito lindo, los corazones.

Pájaro que abandona,
Cielito lindo, su primer nido,
Si lo encuentra ocupado,
Cielito lindo, bien merecido.

(Estribillo)
Ese lunar que tienes,
Cielito lindo, junto a la boca,
No se lo des a nadie,
Cielito lindo, que a mí me toca.

(Estribillo)
Si tu boquita morena,
Fuera de azúcar, fuera de azúcar,
Yo me lo pasaría,
Cielito lindo, chupa que chupa.

(Estribillo)
De tu casa a la mía,
Cielito lindo, no hay más que un paso,
Antes que venga tu madre,
Cielito lindo, dame un abrazo.

(Estribillo)
Una flecha en el aire,
Cielito lindo, lanzó Cupido,
y como fue jugando,
Cielito lindo, yo fui el herido.

(Estribillo)

הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

ותיקות מקהלת משמרות 
שנת הקלטה: 28.1.2010
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

"סולו": שי בורשטין ואביתר כהן


על השיר

השיר המקורי בספרדית, והלחן זכה גם לגרסאות אנגליות מסחריות. קראו כאן על השיר המקורי בויקיפדיה האנגלית. בשנות התשעים התאימה לו מיכל חזון נוסח עברי "שמי תכלת" והוא בוצע בפי חבורת ילדים בתקליטור "עולם קטן" בעיבוד נורית הירש.

וידיאו: השיר בשפת המקור בביצוע מקהלת ילדים.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

הקלטה: עיבוד מאת אהרן שפי  

המעבד אהרן שפי (יולי 2023): "שיר מקסיקני חביב זה, שעיבדתי לשתי חצוצרות וגיטרה (מריאצ'י), יושב אצלי הרבה שנים. וגם הטקסט שתרגמתי, והרי הוא בצליל ובאומר."

הרים גבוהים
כמו אל-על נישאים
עת ינמיכו עבים ברקיע -
אל שימת לב
המראה יתחלף
יום, אורו בגניבה
שוב יבקיע.

אי אי אי אי
שירו אל צער!
אמנם שמי מרום
אפורים הם היום -
תכולים יהיו שוב מחר.
לפרטים נוספים ניתן לפנות לאהרן שפי בכתובת e.a.shefi@gmail.com.




עדכון אחרון: 17.12.2023 03:29:14


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: