הקטן
גופן
הגדל
גופן
מוסקבה על תלה עוד עומדת
הַצָּבָא הָאָדֹם מִתְקַדֵּם עוֹד הַצָּבָא הָאָדֹם לֹא נָסוֹג. מִשַּׁעֲרֵי מוֹסְקְבָה עַד שַׁעֲרֵי לֶנִינְגְרָד הַצָּבָא הָאָדֹם לֹא נָסוֹג. מוֹסְקְבָה עַל תִּלָּהּ עוֹד עוֹמֶדֶת מוֹסְקְבָה לְעוֹלָם לֹא תִּפֹּל. אֶת עֹז הַגֶּרְמָנִים הַצָּבָא הַזֶּה מִגֵּר הַצָּבָא הָאָדֹם הַכַּבִּיר!הצבא האדום מתקדם עוד הצבא האדום לא נסוג משערי מוסקבה עד שערי לנינגרד הצבא האדום לא נסוג. מוֹסְקְבָה עַל תִּלָּהּ עוֹד עוֹמֶדֶת מוֹסְקְבָה לְעוֹלָם לֹא תִּפֹּל. אֶת עוז הגרמנים הצבא הזה מיגר הצבא האדום הכביר

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: לא ידוע
לחן: לא ידוע

הַצָּבָא הָאָדֹם מִתְקַדֵּם עוֹד
הַצָּבָא הָאָדֹם לֹא נָסוֹג.
מִשַּׁעֲרֵי מוֹסְקְבָה עַד שַׁעֲרֵי לֶנִינְגְרָד
הַצָּבָא הָאָדֹם לֹא נָסוֹג.

מוֹסְקְבָה עַל תִּלָּהּ עוֹד עוֹמֶדֶת
מוֹסְקְבָה לְעוֹלָם לֹא תִּפֹּל.
אֶת עֹז הַגֶּרְמָנִים הַצָּבָא הַזֶּה מִגֵּר
הַצָּבָא הָאָדֹם הַכַּבִּיר!
הצבא האדום מתקדם עוד
הצבא האדום לא נסוג
משערי מוסקבה עד שערי לנינגרד
הצבא האדום לא נסוג.

מוֹסְקְבָה עַל תִּלָּהּ עוֹד עוֹמֶדֶת
מוֹסְקְבָה לְעוֹלָם לֹא תִּפֹּל.
אֶת עוז הגרמנים הצבא הזה מיגר
הצבא האדום הכביר


 פרטים נוספים


מפנקסו של סולימאן הגדול

כותרת: שיר רוסי

מוֹסְקְבָה עַל תִּלָּהּ עוֹד עוֹמֶדֶת
מוֹסְקְבָה לְעוֹלָם לֹא תִּפֹּל
אֶת צִבְאוֹת הַפּוֹלְשִׁים הַצָּבָא הַזֶּה מִגֵּר
הַצָּבָא הָאָדֹם הַכַּבִּיר!

הַצָּבָא הָאָדֹם מִתְקַדֵּם פֹּה
הַצָּבָא הָאָדֹם לֹא נָסוֹג
מִשַּׁעֲרֵי לֶנִינְגְרָד עַד שַעֲׁרֵי מוֹסְקְבָה
הַצָּבָא הָאָדֹם לֹא נָסוֹג.
כותרת: שיר רוסי

מוסקבה על תלה עוד עומדת
מוסקבה לעולם לא תיפול
את צבאות הפולשים הצבא הזה מיגר
הצבא האדום הכביר!

הצבא האדום מתקדם פוה
הצבא האדום לא נסוג
משערי לנינגרד עד שערי מוסקבה
הצבא האדום לא נסוג.


 פרטים נוספים


מפי שי בורשטין

מוֹסְקְבָה עַל תִּלָּהּ עוֹד עוֹמֶדֶת
מוֹסְקְבָה לְעוֹלָם לֹא תִּפֹּל.
אֶת חֵיל הַפּוֹלְשִׁים הַצָּבָא הָאָדֹם מִגֵּר,
הַצָּבָא הָאָדֹם הַכַּבִּיר!
מוסקבה על תילה עוד עומדת
מוסקבה לעולם לא תיפול.
את חיל הפולשים הצבא האדום מיגר,
הצבא האדום הכביר


 פרטים נוספים


גרסת ביריה מפי אמנון בקר

בִּירְיָה עַל תִּלָּהּ עוֹד עוֹמֶדֶת,
בִּירְיָה לְעוֹלָם לֹא תִּפֹּל.
אֶת גְּאוֹן הָאַנְגְּלִים הַצָּבָא הָעִבְרִי שִׁבֵּר,
הַצָּבָא הָעִבְרִי הַלּוֹחֵם!
ביריה על תלה עוד עומדת,
ביריה לעולם לא תיפול.
את גאון האנגלים הצבא העברי שיבר,
הצבא העברי הלוחם!


 פרטים נוספים


גרסת ביריה מפי עדינה אשל

בִּירְיָה עַל תִּלָּהּ עוֹד עוֹמֶדֶת,
בִּירְיָה לְעוֹלָם לֹא תִּפֹּל.
אֶת חֵיל הָאַנְגְּלִים הַצָּבָא הַזֶּה הֵנִיס,
הַצָּבָא הָעִבְרִי הָאַמִּיץ!
ביריה על תלה עוד עומדת
ביריה לעולם לא תיפול
את חיל האנגלים הצבא הזה הניס
הצבא העברי האמיץ


 פרטים נוספים


מתוך פנקס פרטי משנות הארבעים

[שורה 3]
את עוז הגרמנים הצבא האדום שבר
הקלטת זמרדע
ביצוע: יודקה בן-דוד
שנת הקלטה: 6.12.2011

אנו מתנצלים על איכות ההקלטה.



הקלטות נוספות

פתיחה בנגן חיצוני
 הורדה

הקלטת זמרדע
ביצוע: אמנון בקר
שנת הקלטה: 10.4.2011
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

אמנון בקר מבצע את גרסתו לנוסח על ביריה.



פתיחה בנגן חיצוני

הקלטת זמרדע
ביצוע: עדינה אשל
שנת הקלטה: 20.4.2013
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

עדינה אשל מבצעת את גרסתה לנוסח על ביריה.

על השיר

לחן השיר נחשב לעתים כרוסי, אך אין לכך אסמכתה.

את השיר על הצבא האדום למד יודקה בן-דוד – ככל הנראה – בתנועת הנוער העובד באמצע שנות ה-40, ואילו שי בורשטיין למדוֹ בתנועת השומר-הצעיר בחיפה בתחילת שנות ה-50. גרסת ביריה לשיר נוצרה ונפוצה בווריאציות שונות כנראה על בסיס "מוסקבה על תלה עוד עמדת" וללא ספק אחרי אירועי ביריה (פברואר-מרץ 1946).


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.




© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם