הקטן
גופן
הגדל
גופן
בשדה מרעה פרח סיגל
בִּשְׂדֵה מִרְעֶה פָּרַח סִיגָל בּוֹדֵד וָזָר רֹאשׁוֹ מֻשְׁפָּל סִיגָל נֶחְמָד הָיָה זֶה ________________ ________________ [נשמח להשלמות]בשדה מרעה פרח סיגל בודד וזר ראשו מושפל סיגל נחמד היה זה ________________ ________________ [נשמח להשלמות]

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: יוהן וולפגנג פון גתה
תרגום/נוסח עברי: לא ידוע
לחן: וולפגנג אמדאוס מוצרט
הלחנה: 1785

בִּשְׂדֵה מִרְעֶה פָּרַח סִיגָל
בּוֹדֵד וָזָר רֹאשׁוֹ מֻשְׁפָּל
סִיגָל נֶחְמָד הָיָה זֶה
________________
________________
[נשמח להשלמות]
בשדה מרעה פרח סיגל
בודד וזר ראשו מושפל
סיגל נחמד היה זה
________________
________________
[נשמח להשלמות]


מילים בשפת המקור (גרמנית)

Das Veilchen

Ein Veilchen auf der Wiese stand,
gebückt in sich und unbekannt;
es war ein herzigs Veilchen.
Da kam ein' junge Schäferin
mit leichtem Schritt und munterm Sinn
daher, daher,
die Wiese her und sang.

Ach! denkt das Veilchen, wär' ich nur
die schönste Blume der Natur,
ach, nur ein kleines Weilchen,
bis mich das Liebchen abgepflückt
und an dem Busen matt gedrückt,
ach, nur, ach nur
ein Viertelstündchen lang!

Ach, aber ach! Das Mädchen kam
und nicht in acht das Veilchen nahm,
ertrat das arme Veilchen.
Es sank und starb, und freut' sich noch:
und sterb' ich denn, so sterb' ich doch
durch sie, durch sie,
zu ihren Füßen doch!
הקלטת זמרדע
ביצוע: עזריה אלון
שנת הקלטה: 26.1.2012
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת


על השיר

 המקור: Das Veilchen, שיר שמספרו ברשימת יצירות מוצרט ק. 476.

צפו בביצוע בשפת המקור כאן.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

פרחים   שירים מתורגמים   לחנים קלאסיים  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם