הקטן
גופן
הגדל
גופן
בהר בגיא
בָּהָר, בַּגַּיְא, בִּירַק שָׂדַי הֵידָד, הֵידָד נָרִיעַ בְּקוֹל שָׁאוֹן נָרִיעַ, נָרֹן הֵידָד, הֵידָד נַשְׁמִיעַ חֲזַק וֶאֱמַץ עָנָן כְּבָר נֻפַּץ אוֹרָה תִּזְרַח עָלֵינוּ אָתָא כְּבָר הַיּוֹם הַיּוֹם רַב לַחֲלֹם גָּדוֹל, גָּדוֹל כּוֹחֵנוּ!בהר בגיא בירק שדיי הידד, הידד נריע בקול שאון נריע נרון הידד הידד נשמיע חזק ואמץ, ענן כבר נופץ אורה תזרח עלינו אתא כבר היום היום רב לחלום גדול גדול כוחנו

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: לא ידוע
לחן: לא ידוע

בָּהָר, בַּגַּיְא, בִּירַק שָׂדַי
הֵידָד, הֵידָד נָרִיעַ
בְּקוֹל שָׁאוֹן נָרִיעַ, נָרֹן
הֵידָד, הֵידָד נַשְׁמִיעַ

חֲזַק וֶאֱמַץ
עָנָן כְּבָר נֻפַּץ
אוֹרָה תִּזְרַח עָלֵינוּ
אָתָא כְּבָר הַיּוֹם
הַיּוֹם רַב לַחֲלֹם
גָּדוֹל, גָּדוֹל כּוֹחֵנוּ!
בהר בגיא בירק שדיי
הידד, הידד נריע
בקול שאון נריע נרון
הידד הידד נשמיע

חזק ואמץ,
ענן כבר נופץ
אורה תזרח עלינו
אתא כבר היום
היום רב לחלום
גדול גדול כוחנו


 פרטים נוספים


מפי שלמה גרינברג

בָּהָר, בַּגַּיְא, בִּירַק יְרַק שָׂדַי
הֵידָד, הֵידָד נָרִיעַ
בְּקוֹל שָׁאוֹן נָרִיעַ, נָרֹן
הֵידָד, הֵידָד, הַתְּחִיָּה!

אָפֵס כְּבָר הַמֵּת [?]
עָנָן כְּבָר נָפֵץ
אוֹרָה תִּזְרַח עָלֵינוּ
עָבַר כְּבָר חֲלוֹם
הֵנֶּה בָּא הַיּוֹם
גָּדוֹל, גָּדוֹל כּוֹחֵנוּ!
בהר בגיא בירק ירק שדיי
הידד, הידד נריע
בקול שאון נריע נרון
הידד הידד התחיה

אפס כבר המת [?]
ענן כבר נפץ
אורה תזרח עלינו
עבר כבר חלום
הנה בא היום
גדול גדול כוחנו


 פרטים נוספים


מתוך "פנקסי"

בָּהָר וּבַגַּיְא, בִּירַק יְרַק שָׂדַי
הֵידָד הֵידָד הַתְּחִיָּה
בְּקוֹל שָׁאוֹן נָשִׁירָה, נָרֹן
הֵידָד הֵידָד נָרִיעָה

חֲזַק וֶאֱמַץ, עָנָן כְּבָר נֻפַּץ
אוֹרָה תִּזְרַח עָלֵינוּ
אָתָא הַיּוֹם, רַב כְּבָר חֲלוֹם
גָּדוֹל, גָּדוֹל כֹּחֵנוּ

שׁוֹמְרִים לִהְיוֹת בְּאֶרֶץ אָבוֹת
זֹאת הִיא מַשַּׂאת נַפְשֵׁנוּ
לַעֲזֹב הֶעָרִים בְּאַרְצוֹת הַזָּרִים
לִחְיוֹת עַל אַדְמָתֵנוּ

שָׁם חֹפֶשׁ וָגִיל גַּם אֹשֶר תַּנְחִיל
לָנוּ וּלְבָנֵינוּ
אֶרֶץ גִּבּוֹרִים, אַדְמַת הָעִבְרִים אֶרֶץ מוֹלַדְתֵּנוּ

וּמַה יִּנְעַם הַקּוֹל כִּי יִרְעַם
קוֹל קְרִיאַת עַמֵּנוּ
קוּמוּ שׁוֹמְרִים לְכָל הָעוֹלִים
הַדֶּרֶךְ לְאַרְצֵנוּ

לִבְּכֶם יִהְיֶה בָּטוּחַ
כִּי לֹא נָנוּחַ
עַד מְלֹאת הַבְטָחָתֵנוּ
כִּי אָנוּ מוּכָנִים
וְגַם מְזֻמָּנִים
לַעֲמֹד עַל מִשְׁמַרְתֵּנוּ
בהר ובגיא, בירק ירק שדי
הידד הידד התחייה
בקול שאון נשירה, נרון
הידד הידד נריעה

חזק ואמץ, ענן כבר נופץ
אורה תזרח עלינו
אתא היום, רב כבר חלום
גדול, גדול כוחנו

שומרים להיות בארץ אבות
זאת היא משאת נפשנו
לעזוב הערים בארצות הזרים
לחיות על אדמתנו

שם חופש וגיל גם אושר תנחיל
לנו ולבנינו
ארץ גיבורים, אדמת העברים
ארץ מולדתנו

ומה ינעם הקול כי ירעם
קול קריאת עמנו
קומו שומרים לכל העולים
הדרך לארצנו

לבכם יהיה בטוח
כי לא ננוח
עד מלאת הבטחתנו
כי אנו מוכנים
וגם מזומנים
לעמוד על משמרתנו


 פרטים נוספים


מפנקסו של גרשון גורביץ

[כמו פנקסי למעט שורה 3:]
בְּקוֹל שָׁאוֹן נָגִילָה, נָרֹן
[כמו פנקסי למעט שורה 3:]
בקול שאון נגילה, נרון


 פרטים נוספים


על-פי הקלטה מתוך אוסף יעקב מיכאל

בָּהָר וּבַגַּיְא, בִּירַק יְרַק שָׂדַי
הֵידָד הֵידָד נָרִיעַ
בְּקוֹל שָׁאוֹן, נָשִׁירָה, נָרֹן
הֵידָד הֵידָד נַשְׁמִיעַ

חֲזַק וֶאֱמַץ
עָנָן כְּבָר נֻפַּץ
אוֹרָה תִּזְרַח עָלֵינוּ
הַשַּׁחַר הַיּוֹם
הַיּוֹם רַב הַחֲלוֹם
גָּדוֹל גָּדוֹל כֹּחֵנוּ.
בהר, בגיא, בירק ירק שדי
הידד הידד נריע.
בקול שאון, נשירה נרון
הידד הידד נשמיע

חזק ואמץ
ענן כבר נפץ
אורה תזרח עלינו
השחר היום
היום רב החלום
גדול גדול כוחנו.


 פרטים נוספים


תרגום לאנגלית שנדפס ב1948 מאת אלכס מ. דושקין

Lag Ba'Omer (Palestine Scout Song)

On hill, in vale,
let each his fellow hail
Hurra Hurra resounding
We shout, we sing
we let our voices ring
new life, new hope, abounding

Oppression is dead
the black cloud had flied
Our joy fills all creation
Our faith is supreme
fulfilled is our dream
Our dream of land and Nation


 פרטים נוספים
הקלטת זמרדע
ביצוע: מיה שביט, אילנה שני (גרין)
שנת הקלטה: 25.7.2011
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
הוקלט במסגרת: מפגש זמרדעים ה'
אקורדיון: שי בורשטין
גיטרה: נגה אשד


הקלטות נוספות

פתיחה בנגן חיצוני

הקלטה היסטורית
ביצוע: שלמה גרינברג
שנת הקלטה: 1931-1947
מקור: אוסף הקלטות קול ישראל בארכיון הצליל בספריה הלאומית
על השיר

כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.

סיפור שיר

השירים "חזק ואמץ" ו"בהר בגיא" דומים מאוד בתוכנם וברוחם ומושרים לאותה מנגינה. אך מה קדם למה?

תפוצתו הרחבה של "בהר בגיא" (לעומת תפוצתו הדלה יחסית של "חזק ואמץ") יצרה רושם כאילו קיפניס לקח שיר מוכר, עיבד את הטקסט שלו ופרסם אותו כשיר נפרד. אך העובדות העומדות לפנינו כרגע אומרות אחרת: שירו של לוין קיפניס, שפורסם לראשונה בשנת תרפ"א (1920/1921) ללחן שמקורו לא ידוע, קדם מעט להדפסותיו הראשונות של "בהר בגיא" שבעקבותיו גם הופיע נוסח בני עקיבא.

כשנה לאחר פרסומו הראשון של שירו של קיפניס, נדפס לראשונה (30.5.1922) השיר "בהר בגיא", במסגרת הדו-שבועון "שיבולים" (ראו צילום להלן), שם התפרסם הטקסט של יצחק קצנלסון להצגה "בת-יפתח". קצנלסון שילב את השיר בהצגה תוך שהוא מציין: "שיר לקוּח המושר בפי ה'שומרים'". מעט לאחר נדפס השיר גם בחוברת הדרכה "פנקסי" של תנועת "השומר הצעיר" בעיר ורשה בשנת תרפ"ג (1923). לאחר מכן נדפס השיר במקומות רבים ובגרסאות שונות עם בסיס דומה, וישנן הקלטות רבות המעידות על תפוצתו.

לעומת זאת, שירו של קיפניס נדפס באותה תקופה ב"שירים לבית הספר" (תרפ"א) בלבד (שם מצוין "המחבר – על-פי שיר מקובל"), ואף נעדר מספר הביבליוגרפיה המקיף של לוין קיפניס שערך אליהו הכהן. בדברים שמסר הכהן לזֶמֶרֶשֶׁת (בתאריך 1.2.2017) הוא מציין כי השיר הושמט מהביבליוגרפיה במכוון: "בכרטסת השירים שניהל קיפניס בדקדקנות רבה, כרטסת שלוין קיפניס רצה שהיא תשמש בסיס להכנת הביבליוגרפיה, הוא לא מנה את השיר הזה בין יצירותיו ועל כן הוא גם לא הופיע באסופות שיריו.
את עבודת הליקוט לביבליוגרפיה התחלתי בימי חייו של קיפניס, ועל דעתו, ומה שגזר שלא ייכלל – לא נכלל".

נתיבה בן יהודה מביאה בספרה ("אוטוביוגרפיה בשיר וזמר", עמ' 78-80) נוסח זהה לחלוטין לנוסח של קיפניס, אותו למדה – לפי עדותה שם – בהיותה תלמידה באחת ה"מכינות", לאמור: כיתות א'-ד', בין השנים 1934-1938. גם יעקב מזור (נ' 1935) מעיד כי את השיר של קיפניס (בשינויי מנגינה קלים ביחס לתווים המופיעים ב"אוטוביוגרפיה בשיר וזמר") למד, ככל הנראה בשנים תש"ד-תש"ה ממורהו לזמרה מקס למפל*.

הנוסח של בני עקיבא (הפותח באותן מילים כמו "בהר בגיא") כנראה נגזר מ"בהר בגיא", שכן המילה "ירקרק" מופיעה שם ונעדרת משירו של קיפניס.

רוב שיריו של קיפניס נדפסו שוב ושוב בספריו, בספרי ילדים משיריו ובשירונים כלליים מאותה תקופה, אך דווקא השיר הזה נגנז ונלמד בעל-פה בשיעורי זמרה. אולי בהמשך נגיע להדפסות מוקדמות יותר של "בגיא בהר", שיחזירו אותנו לטענה המקורית: קיפניס עיבד שיר מוכר שלא הצליח כמו המקור. אבל נראה שתפוצתו הרחבה של "בהר בגיא" – בין אם החלה בסמוך לפרסום "חזק ואמץ" ובין אם התחילה עוד לפניו – גזרה את גורלו של שירו של קיפניס.

מקרה דומה היה לקיפניס עם "מפאת ירדן מהר גלעד" שחיבר עוד לפני שהוציא את שירו "סביבון סוב סוב". שני השירים מושרים באותה מנגינה. קיפניס עצמו העיד (ראו ב"סביבון סוב סוב"), ש"הרג" את "מפאת ירדן" בגלל "סביבון סוב סוב". אלא שבמקרה הזה, בניגוד ל"בהר בגיא", שני השירים הם פרי עטו...

(עריכה: אביתר מזֶמֶרֶשֶׁת בסיוע מידע שקיבל מיעקב מזור ומפרופ' דוד אסף)

*יעקב מזור מעיר: "המקורות לשירים שאני זוכר מנעורי הם בעיקר שניים: שיעורי זמרה בבית הספר ותנועת הצופים. אף אחד מחבריי מימי הצופים (מהשבטים השונים) לא הכיר את השיר, גם לא בעלי הזיכרון הטוב. מכאן שאני זוכרו משיעורי הזמרה בביה"ס עם המוסיקאי מקס למפל, כלומר מהשנים תש"ד או תש"ה. (מתאים ששיר כזה למדנו נתיבה ואני דוקא בביה"ס עם מורים שהיו מוסיקאים ולא בתנועות הנוער)."



צילום השיר מתוך "שיבולים" (30.5.1922), שנה ראשונה, חוברת מס' 5. (תודה לפרופ' דוד אסף)

תווים


מתוך "אוצר נגינות ישראל" בעריכת אברהם צבי אידלזון, כרך 9




© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם