מילים: סרגיי אלימוב
תרגום: חנניה רייכמן לחן: בוריס אנדרייביץ' מוקרואוסוב כתיבה (בשפת המקור): 1946 הלחנה: 1946
|
חבורת שהם  |
מקהלת הצבא האדום 
ביצוע השיר בשפת המקור (רוסית).
השיר העברי הוא תרגום נאמן של השיר הרוסי Хороши весной в саду цветочки ("יפים באביב פרחי הגן").
תרגומים/טקסטים נוספים באותו לחן:
- "עת החורף", תרגום נוסף לשיר הרוסי
- "באביב פרחים יפים ינצו", תרגומו של נתן יונתן
- יפים פרחים בגן - תרגום מאת שושנה רצ'ינסקי, בתוך "השיר הוא חבר", מבחר שירים רוסיים בתרגום עברי (כולל תווים), בהוצאת המתרגמת, 1992.
- "שיר הפגישה", טקסט נוסף לאותו לחן
הלחן מופיע ללא מילים ב-"1000 זמר ועוד זמר", חלק ה' (שירים רוסיים), תחת הכותרת "שלוש ארבע".
לביצוע השיר הרוסי בשפת המקור ע"י להקת "הסבתות מבוראנובו", עם כתוביות של תרגומו של חנניה רייכמן לחץ פה.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תווי השיר הרוסי