הקטן
גופן
הגדל
גופן
כאשר החיילים יוצאים
כאשר החיילים יוצאים לרחובות כל האנשים על יד החלונות מפני מה, מפני זה רק מפני הצ'ימברמסה, צ'ימברמסה בום אלי אלה, אלי אלה כמה יפה כמה נאה כמה זה מדגדג

פתיחה בנגן חיצוני

מילים: עממי גרמני
תרגום/נוסח עברי: לא ידוע
לחן: עממי גרמני

כאשר החיילים יוצאים לרחובות
כל האנשים על יד החלונות
מפני מה, מפני זה
רק מפני הצ'ימברמסה, צ'ימברמסה בום
אלי אלה, אלי אלה
כמה יפה כמה נאה
כמה זה מדגדג


 פרטים נוספים


גרסת משה חבצלת (1)

כאשר החיילים שבים (או: חוזרים) אל המולדת
כורעות כל הבחורות ללדת
מפני מה, בשביל מה
ורק בשביל הצ'ימבררסה בומבררסה סה
אלי אלו, כמה יפה כמה נאה
כמה זה מדגדג


גרסת משה חבצלת (2)

כאשר הגימנזיסטים יוצאים לרחובות
פותחות הבחורות את הדלתות והחלונות
מפני מה, בשביל מה
ורק מפני הצ'ומבררסה בומבררסה סה...


נוסח שמביא דן אלמגור

כשהמתנדבים באים
עוברים ברחובות-אות
פותחות הבחורות
את החלונות-אות
רק מפי הצ'ומבלליסה X3
סה-סחיטה!


 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (גרמנית)

Wenn die Soldaten
durch die Stadt marschieren,
Öffnen die Mädchen
die Fenster und die Türen.
Ei warum? Ei darum! Ei warum? Ei darum!
Ei bloß wegen dem Schingderassa, Bumderassa, Schingdara!
Ei bloß wegen dem Schingderassa, Bumderassasa!

Zweifarben Tücher, Schnauzbart und Sterne
Herzen und küssen die Mädchen so gerne
Ei warum? Ei darum! Ei warum? Ei darum!
Ei bloß wegen dem Schingderassa, Bumderassa, Schingdara!
Ei bloß wegen dem Schingderassa, Bumderassasa!

Eine Flasche Rotwein und ein Stückchen Braten
Schenken die Mädchen ihren Soldaten
Ei warum? Ei darum! Ei warum? Ei darum!
Ei bloß wegen dem Schingderassa, Bumderassa, Schingdara!
Ei bloß wegen dem Schingderassa, Bumderassasa!

Wenn im Felde blitzen Bomben und Granaten,
Weinen die Mädchen um ihre Soldaten.
Ei warum? Ei darum! Ei warum? Ei darum!
Ei bloß wegen dem Schingderassa, Bumderassa, Schingdara!
Ei bloß wegen dem Schingderassa, Bumderassasa!

Kommen die Soldaten wieder in die Heimat,
Sind ihre Mädchen alle schon verheirat´
Ei warum? Ei darum! Ei warum? Ei darum
Ei bloß wegen dem Schingderassa, Bumderassa, Schingdara!
Ei bloß wegen dem Schingderassa, Bumderassasa!


מתוך אוסף יעקב צדקוני

אוי שושנה אוי שושנה
ראי איך החיים יפים
הרובה ביד, מגן דוד בצד
והנעליים מצוחצחים

מפני מה? מפני זה
רק מפני הצומברבסה צומברבסה [זה?]
הרי הרי כמה יפה, כמה נקי [?]
כמה זה מדגדג

בקנטין אפשר לקנות
מכול בכול כול
אך כשאין צעירות
זה גרוע מכול

מפני מה?...


 פרטים נוספים
ביצוע: משה חבצלת
שנת הקלטה: 8.5.1970
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.

 משה חבצלת שר את שתי הגרסאות



הקלטות נוספות

פתיחה בנגן חיצוני

הקלטת זמרדע
ביצוע: מאיר צמח
שנת הקלטה: 14.1.2013
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת


פתיחה בנגן חיצוני

ביצוע: רבקה לבנה
שנת הקלטה: 19.5.1992
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.

 קטע מהשיר הגרמני המקורי, כפי שהמבצעת למדה בארץ בבית ספר של תנועת "עזרה".

על השיר

לדברי משה חבצלת, ששר את השיר לעיל, הוא וחבריו למדו את השיר מחיילים גרמנים, ששירתו כאן במלחמת העולם הראשונה, הם חיברו לשיר נוסח עברי ולאחר מכן נוסף נוסח "מעודן" יותר, המחליף את החיילים בגימנזיסטים.

האזינו לשיר המקורי. לחן אחר של הטקסט המקורי שימש את השיר העברי "על ההרים".


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת evyatar@zemereshet.co.il.
תגיות

צבא  





© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם