הַךְ הַךְ פַּטִּישׁוֹן
מִי יָבוֹא אֵלַי רִאשׁוֹן
אֶל פִּנַּת חַדְרֵנוּ
מַשֶּׁהוּ אַרְאֶנּוּ
יַיִן טוֹב בְּתוֹך כַּדִּים
וּבָעֶרֶשׂ יְלָדִים
וּבָעֶרֶשׂ יְלָדִים
שָׁם פּוֹעִים הֵם כִּגְדָיִים:
אִמָּא!
הך הך פטישון
מי יבוא אליי ראשון
אל פינת חדרנו
משהו אראנו
יין טוב בתוך כדים
ובערש ילדים
ובערש ילדים
שם פועים הם כגדיים:
אמא!
מילים: עממי יידי
תרגום/נוסח עברי: שמשון מלצר לחן: עממי יידי
|
ילדי הגן על שם יצחק אלתרמן, יפה ירקוני 
עיבוד: חנן וינטרניץ
שנת הקלטה: 1960 מקור: לא תיכף היינו גדולים, תקליט "הדארצי" AN43-84 בתקליט המדובר קדם לשיר פתיח מדובר. |
על השיר
תרגום לשיר הילדים היידי "קלאפ קלאפ העמערל". לשיר תרגומים נוספים: צביט צבט, ציפ צפ הדלי.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
מתוך: 50 קינדערלידער
עדכון אחרון: 06.08.2023 00:51:02
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם