הפרסום סרוק וזמין להורדה באתר אוניברסיטת גיתה בפרנקפורט.
במבוא (במקור בגרמנית) כותב המעבד [שמזוהה כ"חזן של בית הכנסת החדש"] כי "את המנגינות שר לי אדון מסוריה שביקר בתחילת החורף שעבר, ורשמתי אותן משמיעה. המנגינות הן, גם לפי מה שהן מנגינות ממוצא סורי. ניכר שאלו מנגינות יהודיות-מזרחיות באינטונציה של המנגינות המסורתיות כמו שאנו מכירים בבית הכנסת".
הערכת המעבד מופרכת.
תווים/צילומים מהמקור או תווים המבוססים עליו (4)
-
1
אל טל ואל מטר (אַל טַל וְאַל מָטָר – דְּמָעַי יַרְטִיבוּ) [מילים ותווים]
-
2
משאת נפשי (לחן לא ידוע 3) (שֶׁמֶשׁ אָבִיב נָטָה יָמָּה) [מילים ותווים]
-
3
נודו למייללת (לחן לא ידוע) (נוּדוּ לַמְּיַלֶּלֶת עַל נַהֲרוֹת בָּבֶל) [מילים ותווים]
-
4
תקוותנו (לחן ההמנון הלאומי) (עוֹד לֹא אָבְדָה תִּקְוָתֵנוּ) [מילים ותווים]
*ייתכן שמופיעים באתר שירים נוספים הקיימים במקור זה, אך הם נסמכים על מקורות אחרים.