הוצאה: חסר מו"ל 1957
שירון מיסיונרי של מזמורים נוצריים ("שירי-דת משיחיים" כלשון ההקדמה) עם תווים מתורגמים לעברית. מלבד שני שירים עבריים מקוריים המשמשים גם ביהדות "הודו לאדוניי כי טוב" ו"אודך כי עניתני", כל השירים נוצריים מובהקים. רוב השירים תורגמו במיוחד עבור השירון בידי 14 מתרגמים מזוהים ועוד "פלוני אלמוני" המזוהים בתחילת השירון, ובגוף השירון רק בראשי תיבות, ולצידם עוד שירים שיצאו קודם לכן בחמישה שירונים (אולי בלי תווים).
השירים המופיעים באתר:*
מיון לפי: כותר | אתחלתא
 1. 
הוא יגאל (ברמה נשמע קול)
תווים/צילומים מהמקור או תווים המבוססים עליו:
 1.  אודך כי עניתני (לחן פורייס) (אודך כי עניתני) [מילים ותווים]
 2.  הוא יגאל (ברמה נשמע קול) [מילים ותווים]
 3.  הודו לאדוניי כי טוב (לחן אשכנזי 2) (הודו לאדוני כי טוב) [מילים ותווים]
תווים/צילומים מהמקור או תווים המבוססים עליו:
 1.  אודך כי עניתני (לחן פורייס) (אודך כי עניתני) [מילים ותווים]
 2.  הוא יגאל (ברמה נשמע קול) [מילים ותווים]
 3.  הודו לאדוניי כי טוב (לחן אשכנזי 2) (הודו לאדוני כי טוב) [מילים ותווים]
*ייתכן שמופיעים באתר שירים נוספים הקיימים במקור זה, אך הם נסמכים על מקורות אחרים.