חבורת שהם, שמוציאה בכל שנה תקליטור של שירים נשכחים, חובקת תקליטור חדש: "הי ציגעלעך". והפעם: שירי יידיש מתורגמים.
מתוך חוברת התקליטור - תמר ועמוס רודנר מספרים:
היידיש הייתה חלק מילדותנו.
במשפחה המורחבת - של כל אחד מאיתנו - דיברו יידיש. אצל תמר, שגדלה בעיר, נקלטה השפה שדיברו סביבה מאליה. אצל עמוס הקיבוצניק, צלילי השפה ומנגינות כליזמר היו תמיד מחוז געגוע. תוך כדי פעילות בחיי התרבות בקיבוץ גבעת ברנר, גילינו ששנינו מתגעגעים לתרבות החילונית של יהודי מזרח אירופה שלא זכינו לקחת בה חלק. כשנעשינו משפחה, על הפטיפון הראשון סובבו, לצד הביטלס, תקליטי היידיש של חוה אלברשטיין.כשמלאו לנו שבעים, תרגמנו, לאירוע משפחתי, את "שָׁקֵּט הלילה", לכבוד חנה שפרן הפרטיזנית המשפחתית מיערות וילנה. מלאכת התרגום תפשה אותנו, כאילו בזאת היה עלינו לעסוק תמיד. התחלנו לתרגם. כשחשבנו על "תכל'ס" התגבשנו על תרומה לשילוב שירי הזמר ביידיש בהוויית "שירת הרבים" שאנחנו חלק ממנה.
אם חשוב - חשבנו - להתוודע אל שירת החלוצים, חשוב גם להכיר את התרבות שממנה באו החלוצים - אותה תרבות עשירה שנושאיה נספו בשואה.
כשתהינו "לאן לקחת" את ה"חומר", פנינו ליעל שהם, שגדלה בביתו של יענקלה ליפשיץ, בקיבוץ גבעת השלושה. ניחשנו שיעל תסתקרן לקרוא את תרגומינו, ואם תחשוב אותם למתאימים, אולי תתעל אותם אל עבודת חבורתה.
לרכישת התקליטור יש לשלוח המחאה על-סך 50 ש"ח לפקודת "חבורת שהם", בצירוף שם מלא, כתובת מדוייקת וטלפונים לבירורים.
כתובת למשלוח:
מוט'קה שלף
רחוב בן חור 15/41
פתח תקווה 49063
פרטים לבירור:
טלפון: 052-2492994
פקס : 077-9323838
דוא"ל: ms36@zahav.net.il
כל ההכנסות קודש להמשך הפעילות של חבורת שהם.
זמרשת רואה בהפקת התקליטורים של חבורת שהם מפעל קודש להצלת הזמר העברי המוקדם. חלק משירי התקליטור החדש יועלו בעתיד להאזנה באתר.