עַל הֶהָרִים בִּיהוּדָה
זֹאת הָאָרֶץ הַחֲמוּדָה
הַנְּעָרוֹת הַיָּפוֹת
פְּרָחִים תִּקְטֹפְנָה
עַל הֶהָרִים בִּיהוּדָה
זֹאת הָאָרֶץ הַחֲמוּדָה
צֹאן וְעִזִּים
מֶה מֶה מֶה תִּגְעֶינָה
על ההרים ביהודה
זאת הארץ החמודה
הנערות היפות
פרחים תקטופנה
על ההרים ביהודה
זאת הארץ החמודה
צאן ועיזים
מה מה מה תגעינה
מילים: יעקב מאיר זלקינדלחן: לא ידוע
|
עַל הֶהָרִים בִּיהוּדָה
זֹאת הָאָרֶץ הַחֲמוּדָה
הַנְּעָרוֹת הַיָּפוֹת
פְּרָחִים תִּקְטֹפְנָה
עַל הֶהָרִים בִּיהוּדָה
זֹאת הָאָרֶץ הַחֲמוּדָה
צֹאן וְעִזִּים
מֶה מֶה מֶה תִּגְעֶינָה
על ההרים ביהודה זאת הארץ החמודה הנערות היפות פרחים תקטופנה על ההרים ביהודה זאת הארץ החמודה צאן ועיזים מה מה מה תגעינה
|
נוסח הנערים במקור מתוך "דוד"
|
יוֹאֵל:
עַל הֶהָרִים בִּיהוּדָה
זוֹ הָאָרֶץ הַחֲמוּדָה
צֹאן וְעִזִּים שַׁאֲנָן תִּרְעֶינָה
אֲבִישַׁי:
עַל הֶהָרִים בִּיהוּדָה
זוֹ הָאָרֶץ הַחֲמוּדָה
חַיְתוֹ טֶרֶף מִבְּאֵרוֹתֵיהֶן תֵּצֵאנָה
אֲבִישַׁי:
עַל הֶהָרִים בִּיהוּדָה
זוֹ הָאָרֶץ הַחֲמוּדָה
הַצֹּאן בְּפַחַד "מֶה מֶה" תִּגְעֶינָה
אֲחִיעֶזֶר:
עַל הֶהָרִים בִּיהוּדָה
זוֹ הָאָרֶץ הַחֲמוּדָה
יְדֵי נְעָרִים-רוֹעִים לֹא תִּרְפֶּינָה
יגאל:
עַל הֶהָרִים בִּיהוּדָה
זוֹ הָאָרֶץ הַחֲמוּדָה
כְּפִיר-אֲרִי כְּשַׁסַּע גְּדִי יְדֵי רוֹעִים תְּשַׁסַּעְנָה
[לאחר שיחה קצרה]
גְּבַרְיָהוּ:
עַל הֶהָרִים בִּיהוּדָה
זוֹ הָאָרֶץ הַחֲמוּדָה
יְדֵי נְעָרִים רוֹעִים לַמַּטָּרָה תִּקְלַעְנָה
יואל: על ההרים ביהודה זו הארץ החמודה צאן ועזים שאנן תרעינה
אבישי: על ההרים ביהודה זו הארץ החמודה חייתו טרף מבארותיהן תצאנה
אבישי: על ההרים ביהודה זו הארץ החמודה הצאן בפחד "מה מה" תגעינה
אחיעזר: על ההרים ביהודה זו הארץ החמודה ידי נערים-רועים לא תרפינה
יגאל: על ההרים ביהודה זו הארץ החמודה כפיר-ארי כשסע גדי ידי רועים תשסענה
[לאחר שיחה קצרה] גבריהו: על ההרים ביהודה זו הארץ החמודה ידי נערים רועים למטרה תקלענה
|
פרטים נוספים
על הגרסה: מתוך "עולם קטן" שנה שלישית גליון 6 - 7, טורים 117 - 118.
|
נוסח הנערות במקור מתוך "דוד"
|
רָחֵל:
עַל הֶהָרִים בִּיהוּדָה
זוֹ הָאָרֶץ הַחֲמוּדָה
שׁוֹשַׁנּוֹת הֶהָרִים מַה נָּאֶה תִּגְאֶינַה
נָעֳמִי:
עַל הֶהָרִים בִּיהוּדָה
זוֹ הָאָרֶץ הַחֲמוּדָה
הַנְּעָרוֹת הַיָּפוֹת לָשׂוּחַ תֵּצֵאנָה
אֲבִישָׁג:
עַל הֶהָרִים בִּיהוּדָה
זוֹ הָאָרֶץ הַחֲמוּדָה
זֵרֵי פִּרְחֵי הַמֹּר יְדֵיהֶן תַּעֲשֶׂינָה
רחל: על ההרים ביהודה זו הארץ החמודה שושנות ההרים מה נאה תגאינה
נעמי: על ההרים ביהודה זו הארץ החמודה הנערות היפות לשוח תצאנה
אבישג: על ההרים ביהודה זו הארץ החמודה זרי פרחי המור ידיהן תעשינה
|
פרטים נוספים
על הגרסה: מתוך "עולם קטן", שנה שלישית, גיליון 6 - 7, טור 121
|
מתוך "כינור קטן"
|
עַל הֶהָרִים בִּיהוּדָה
שָׁם בָּאָרֶץ הַחֲמוּדָה
הַבָּנוֹת הַיָּפוֹת לְטַיֵּל הָלָכוּ X2
עַל הֶהָרִים בִּיהוּדָה
שָׁם בָּאָרֶץ הַחֲמוּדָה
הַבָּנוֹת הַיָּפוֹת פְּרָחִים קָטָפוּ X2
עַל הֶהָרִים בִּיהוּדָה
שָׁם בָּאָרֶץ הַחֲמוּדָה
הַבָּנִים הַיָּפִים נוֹטְרִים אֶת כַּרְמֵיהֶם X2
עַל הֶהָרִים בִּיהוּדָה
שָׁם בָּאָרֶץ הַחֲמוּדָה
הַבָּנִים הַיָּפִים רוֹעִים אֶת הָעֵדֶר X2
על ההרים ביהודה שם בארץ החמודה הבנות היפות לטייל הלכו X2
על ההרים ביהודה שם בארץ החמודה הבנות היפות פרחים קטפו X2
על ההרים ביהודה שם בארץ החמודה הבנים היפים נוטרים את כרמיהם X2
על ההרים ביהודה שם בארץ החמודה הבנים היפים רועים את העדר X2
|
מתוך "המנגן" כרך 2
|
עַל הֶהָרִים בִּיהוּדָה
שָׁם בָּאָרֶץ הַחֲמוּדָה
הַבָּנִים הַיָּפִים רוֹעִים אֶת עֶדְרֵיהֶם
עַל הֶהָרִים בִּיהוּדָה
שָׁם בָּאָרֶץ הַחֲמוּדָה
הַבָּנוֹת הַיָּפוֹת
אֶת הַצֹּאן תַּשְׁקֶינָה
עַל הֶהָרִים בִּיהוּדָה
שָׁם בָּאָרֶץ הַחֲמוּדָה
הַבָּנִים הַיָּפִים
נוֹטְרִים אֶת כַּרְמֵיהֶם
עַל הֶהָרִים בִּיהוּדָה
שָׁם בָּאָרֶץ הַחֲמוּדָה
הַבָּנוֹת הַיָּפוֹת
עֲנָבִים תִּבְצֹרְנָה
על ההרים ביהודה שם בארץ החמודה הבנים היפים רועים את עדריהם
על ההרים ביהודה שם בארץ החמודה הבנות היפות את הצאן תשקינה
על ההרים ביהודה שם בארץ החמודה הבנים היפים נוטרים את כרמיהם
על ההרים ביהודה שם בארץ החמודה הבנות היפות ענבים תבצורנה
|
מהדסה ברלינסקי
|
עַל הֶהָרִים בִּיהוּדָה
זוֹ הָאָרֶץ הַחֲמוּדָה
הַנְּעָרוֹת הַיְּפֵיפִיּוֹת
לָשׂוּחַ תֵּצֵאנָה
על ההרים ביהודה זו הארץ החמודה הנערות היפיפיות לשוח תצאנה
|
מתוך "גן ילדים" [ורשה]
|
[בית 1 + 2 כמו ב"כינור קטן"]
בבית 3: רוֹעִים הָעֵדֶר
בבית 4: נוֹטְרִים הַכְּרָמִים
[בית 1 + 2 כמו ב"כינור קטן"]
בבית 3: רועים העדר
בבית 4: נוטרים הכרמים
|
פרטים נוספים
מקור: "גן ילדים", "האור", ורשה, 1918, עמוד 123 בחלק המילים
על הגרסה: במקור זה מופיע השיר עם לחן אחר
|
|
ביצוע:
הקישור הועתק
צלילה סואן (זמירי) 
שנת הקלטה: 12.3.2013 מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
|
המילים המקוריות נכללו פעמיים בשני נוסחים בחלק הראשון של "דוד (חזיון מתקופת כתבי הקודש בשנים עשר מחזות)" מאת י[עקב] מ[איר] זלקינד, בעיתון "עולם קטן", שנה שלישית גיליון 6 - 7 (כ"א חשוון תרס"ד. 11 בנובמבר [תאריך גרגוריאני]/ 29 באוקטובר [תאריך יוליאני] 1903). המחזה בטורים 115 עד 122, השיר משולב בתוכו בשני נוסחים שונים בטורים 117 - 118 ובטור 121. הנוסח הראשון, מתוך "מחזה ראשון" מושר בפי הנערים הרועים מבית לחם יואל, אבישי, אמנון, אחיעזר ויגאל והשומר גבריהו (כל אחד שר בית), ואילו הנוסח השני, מתוך "מחזה רביעי" מושר בפי הנערות הרועות מבית לחם רחל, נעמי ואבישג (כל אחת שרה בית). איתר: יוסף גולדנברג.
הלחן המושר בפי צלילה סואן הוא הלחן שנדפס כבר ב"כינור קטן" ושוב ב"המנגן" כרך 2. בשירונו של קצנלסון "גן ילדים" נדפס השיר עם לחן אחר.
בתוכן העניינים של "כינור קטן" מצויין כי הלחן "בעקבות פירוז'ניקוב". עם זאת, אפשר מדובר בטעות: השיר הקודם בשירון הוא "חד גדיא" בלחן פירוז'ניקוב [בנוסח דושמן] ולגביו לא רשומים מחברים, כמו כן כתוב שם שהמילים "בעקבות של"ג" [ש. ל. גורדון] (ומכיוון שיש מקור אחר זו קרוב לוודאי טעות); השיר הבא בשירון הוא "ל"ג בעומר" מאת ש. ל. גורדון [שאמנם מצויין בתוכן העניינים שוב].
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת
contact@zemereshet.co.il.
עדכון אחרון: 28.08.2024 03:13:12
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם