אני ואת
העתקת מילות השיר

אֲנִי וְאַתְּ, אַתְּ וַאֲנִי – שְׁנֵינוּ יַחַד "מַחֲנוֹת הָעוֹלִים". כַּמָּה טוֹב וְכַמָּה נָעִים לִהְיוֹת חָבֵר בַּ"מַּחֲנוֹת הָעוֹלִים"! כַּמָּה טוֹב וְכַמָּה נֶחְמָד לִהְיוֹת חָבֵר בַּ"קִּבּוּץ הַמְּאֻחָד"!אני ואת את ואני שנינו יחד "מחנות העולים" כמה טוב וכמה נעים להיות חבר ב"מחנות העולים" כמה טוב וכמה נחמד להיות חבר ב"קיבוץ המאוחד"!
מילים: לא ידוע
לחן: עממי סלובקי

אֲנִי וְאַתְּ, אַתְּ וַאֲנִי –
שְׁנֵינוּ יַחַד "מַחֲנוֹת הָעוֹלִים".
כַּמָּה טוֹב וְכַמָּה נָעִים
לִהְיוֹת חָבֵר בַּ"מַּחֲנוֹת הָעוֹלִים"!
כַּמָּה טוֹב וְכַמָּה נֶחְמָד
לִהְיוֹת חָבֵר בַּ"קִּבּוּץ הַמְּאֻחָד"!
אני ואת
את ואני
שנינו יחד
"מחנות העולים"
כמה טוב וכמה נעים
להיות חבר ב"מחנות העולים"
כמה טוב וכמה נחמד
להיות חבר ב"קיבוץ המאוחד"!




 פרטים נוספים


גרסת "מכבי" על-פי נתיבה בן יהודה   העתקת מילות השיר

 



אֲנִי וְאַתְּ –
אַתְּ וַאֲנִי –
שְׁתֵּינוּ חֲבֵרוֹת בַּמַּכַּבִּי!
הוֹי מַה טּוֹב וּמַה נָּעִים –
לִהְיוֹת בַּמַּכַּבִּים!
אני ואת –
את ואני –
שתינו חברות במכבי!
הוי מה טוב ומה נעים –
להיות במכבים!




 פרטים נוספים


גרסת "השומר הצעיר"   העתקת מילות השיר

 



אֲנִי וְאַתְּ, אַתְּ וַאֲנִי -
חֲבֵרִים בַּ"שּׁוֹמֵר הַצָּעִיר"
לָה לָה לָה...
אני ואת, את ואני
חברים ב"שומר הצעיר"
לה לה לה...




גרסת "הנוער העובד"   העתקת מילות השיר

 



עוֹדֵד וַאֲנִי, אֲנִי וְעוֹדֵד
חֲבֵרִים בַּ"נֹּעַר הָעוֹבֵד"

עודד ואני, אני ועודד
חברים ב"נוער העובד"




 פרטים נוספים


וריאנט "מכבי" של "פעמוני העלום"   העתקת מילות השיר

 



אֲנִי וְאַתְּ, אַתְּ וַאֲנִי -
חֲבֵרִים בַּ"מַכַּבִּי".
בַּ"מַכַּבִּי" לֹא קַל לִהְיוֹת;
לֹא נוֹתְנִים לָנוּ לִחְיוֹת!
לַמְרוֹת הַכֹּל בַּכְפָר וּבָעִיר
מְאַרְגְּנִים "מַכַּבִּי צָעִיר".

כַּמָּה טוֹב וְכַמָּה נָעִים
לִהְיוֹת בַּ"מַכַּבִּי"!
כַּמָּה טוֹב וְכַמָּה נָעִים
לִהְיוֹת בַּ"מַכַּבִּי הַצָּעִיר"!
אני ואת, את ואני
חברים ב"מכבי".
ב"מכבי" לא קל להיות;
לא נותנים לנו לחיות!
למרות הכול בכפר ובעיר
מארגנים "מכבי צעיר".

כמה טוב וכמה נעים
להיות ב"מכבי"!
כמה טוב וכמה נעים
להיות ב"מכבי הצעיר"!




 פרטים נוספים


וריאנט יורם הרועה לגרסת ה"מכבי"   העתקת מילות השיר

 



כַּמָּה טוֹב וְכַמָּה נָעִים
בְּחֶבְרַת הַ"מַּכַּבִּים"
כמה טוב וכמה נעים
בחברת ה"מכבים"




 פרטים נוספים


וריאנט איה רופין לגרסת ה"מכבי"   העתקת מילות השיר

 



אני ואת את ואני
חברות במכבי
כמה טוב וכמה נחמד
להיות כמכבי
הוי כמה רע וכמה נורא
להיות ב...


 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (סלובקית)   העתקת מילות השיר

 



Tancuj, tancuj

Tancuj, tancuj, vykrúcaj, vykrúcaj,
len mi piecku nezrúcaj, nezrúcaj,
dobrá piecka na zimu, na zimu,
nemá každý perinu, perinu.
[:Tralala, tralala, tralalala lalala, lalala.:]

Stojí vojak na varte, na varte,
v roztrhanom kabáte, kabáte,
od večera do rána, do rána,
rosa naňho padal, padala.
[:Tralalala,...:]

Dobil cigán cigánku, cigánku,
po zelenom župánku, župánku
a cigánka cigáňa, cigáňa,
po zadečku vidlama, vidlama.
[:Tralalala,...:]

Mala som ja rukávce, rukávce,
dala som ich cigánce, cigánce,
ciganečka cigánka, cigánka,
vyčaruj mi synečka, synečka.
[:Tralalalal,...:]

Keď ja budem čarovať, čarovať,
musíš mi ty niečo dať, niečo dať,
štyri groše, lebo päť, lebo päť,
bude šuhaj ako kvet, ako kvet.
[:Tralalalal,...:]


 פרטים נוספים


עוד וריאנט לגרסת "המכבי"   העתקת מילות השיר

 



[כמו אצל יורם הרועה ואז:]
כמה טוב וכמה נעים
בחברת המכבי הצעיר


 פרטים נוספים

הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

יורם הרועה 
הקלטה: רוני גואל, יעקב מזור
שנת הקלטה: 13.12.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:29:26).

גרסת "הנוער העובד"


על השיר

משירי תנועות הנוער, על בסיס לחן סלובקי. השיר העברי מתחיל בחלק השני ומסתיים בחלקו הראשון של לחן השיר הסלובקי.

מספר גיא גורביץ':

מדובר בשיר סלובקי שאומץ על ידי צוענים רוסיים. הם בחרו לכנותו "פולקה צ'כית". מילותיו הראשונות של השיר במקור "רקוד, רקוד והסתובב".

אולם על מדבקת תקליט זה כתוב ברוסית "פולקה סלובקית". (תודה לצבי גרימי גלעד) ועל פי המידע הנלווה באתר שבו מוצג התקליט (Russian Records) שם השיר "תרקוד, תרקוד".

צפו בוידיאו של ריקוד למנגינת השיר

בתנועת "המחנות העולים" היו ששרו את השיר הזה ומיד, רצוף בסופו, קטע מהשיר "עלי לארץ ישראל".


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים  

מקור: "אוטוביוגרפיה בשיר וזמר", כתר, 1990, עמוד 52



תיווי: יואב בלינסקי
תגיות




עדכון אחרון: 16.09.2024 11:46:29


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: