אָנוּ עוֹמְדִים עַל מִשְׁמַרְתֵּנוּ
אָנוּ דְּרוּכִים וּנְכוֹנִים
פַּעַם לִזְרֹעַ אֶת שְׂדוֹתֵינוּ
פַּעַם לִתְקֹף בְּכִידוֹנִים
לַעֲבֹד בִּטְרַקְטוֹרִים
לְטַפֵּל בַּיְּלָדִים
אֶת הַכֹּל לַעֲשׂוֹת
כְּדֵי אֶת הָאָרֶץ לִבְנוֹתאנו עומדים על משמרתנו
אנו דרוכים ונכונים
פעם לזרוע את שדותינו
פעם לתקוף בכידונים
לעבוד בטרקטורים
לטפל בילדים
את הכל לעשות
כדי את הארץ לבנות
מילים: לא ידוע
לחן: לא ידוע (פולני)
|
חנניה רגב 
שנת הקלטה: 18.9.2016
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת |
על השיר
השיר העברי נכתב ללחן השיר הפולני Jak dobrze nam zdobywać góry (כמה טוב להעפיל על הרים), אך ללא זיקה למילותיו. לפי האתר הפולני piosenki.biesiadne השיר הוא של תנועת הצופים הפולנית.
האזינו לשיר בשפת המקור (פולנית)
לחן הבית (הראשון) זהה גם ללחן הנשרים. להתחלת הלחן דמיון רב גם ל"מוסקבה", שיר רוסי שעובד לכינור בידי J. Kamern בפרסום יהודי בארצות הברית בתחילת המאה העשרים.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
קישורים חיצוניים: תווים
תגיות
עדכון אחרון: 13.09.2024 02:14:44
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם