לַיְלָה לֵיל צֶאֱלִים
יָבוֹא וְיִפְנֶה חִישׁ
יַעֲלֶה שַׁחַר אוֹר
נֵצֵא מִפֹּה
שֶׁמֶשׁ בְּצַעֲדוֹ
יִשְׁפֹּךְ מִזָּהֳרוֹ
יָאִיר הַדֶּרֶךְ בָּהּ
נֵצֵא בְּגִיל
סוּסֵי עֹז דּוֹהֲרִים
נַחְבּוֹשָׁה, נִרְכּוֹבָה
אִישׁ אִישׁ אֲזֵנוֹ לוֹ
מַבְרִיק בָּאוֹר
נָשִׁים כְּבָר נִקְהֲלוּ
תּוֹפְפוֹת מְחוֹלְלוֹת
קַדֵּם פָּנֵינוּ שָׁם
מָחָר בְּשִׁיר, מָחָר בְּשִׁיר
לַיְלָה לֵיל צֶאֱלִים
יָבוֹא וְיִפְנֶה חִישׁ
יַעֲלֶה שַׁחַר אוֹר
נֵצֵא מִפֹּה
לילה ליל צאלים
יבוא ויפנה חיש
יעלה שחר אור
נצא מפה
שמש בצעדו
ישפוך מזוהרו
יאיר הדרך בה
נצא בגיל
סוסי עוז דוהרים
נחבושה נרכובה
איש איש אזנו לו
מבריק באור
נשים כבר נקהלו
תופפות מחוללות
קדם פנינו שם
מחר בשיר מחר בשיר
לילה ליל צאלים
יבוא ויפנה חיש
יעלה שחר אור
נצא מפה
מילים: פאוול ויסקובטוב
תרגום: שאול טשרניחובסקי לחן: אנטון רובינשטיין
|
על השיר
תרגום לעברית של Ноченька ("לילה"), פרק מקהלה מתוך האופרה "השד" (Demon). השיר העברי לא הוקלט. האזינו לביצוע ברוסית.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
מקור: "לידער-זאמעלבוך פאר דער יידישער שול און פאמיליע: מהדורה שנייה מתוקנת ומורחבת", Leo Winz, Berlin, 1912, עמוד 91-90
מקור: "לידער-זאמעלבוך פאר דער יידישער שול און פאמיליע: מהדורה שנייה מתוקנת ומורחבת", Leo Winz, Berlin, 1912, עמוד 33
עדכון אחרון: 08.05.2024 09:08:08
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם