מַלְטָה - אַתְּ אִי פְּלָאִים בְּלֵב הַמַּיִם
מַלְטָה - אֲנִי אוֹהֵב אוֹתָךְ עָמֹק
מַלְטָה - אֲנִי אוֹהֵב אוֹתָךְ פִּי שְׁנַיִם
אִם רַק מִמַּלְטָה אֶהְיֶה קְצָת רָחוֹק
יֵשׁ פֹּה חַמְרוּן וְיֵשׁ וָאלֶטָה
וְלוּקָה "פוֹר-הָאוּז" וְ"אֶם-פִּיס"
וְיֹאהֲבוּ אוֹתָךְ לָבֶטַח
אִם תּוֹכִיחַ לָהֶם רַק כִּי אֵין אַתָּה אִינְגְלִיז
יֵשׁ פֹּה מִשְׁחָה לְנַעֲלַיִם
וּ"בְּרָסוֹ" יֵשׁ לְכַפְתּוֹרִים
וְיֵשׁ פֹּה מַיִם וְשָׁמַיִם
וְרַגְלַיִם עִם פְּצָעִים
מַלְטָה...
פֹּה שֵׁם קָדוֹשׁ לְכָל מַרְזֵחַ
וְכָל יַלְדֹּנֶת הִיא אִשָּׁה
וּפְלִירְט קוֹדֵחַ מִתְפַּתֵּחַ
וּפוֹרֵחַ פֹּה בְּשֵׁם מָרִיָּה הַקְּדוֹשָׁה
בְּקִצּוּר מַלְטָה עִם כָּל הַשֶּׁבַח
הִיא כְּמוֹ "טוּ אֵנְד סִיקְס" הַלְּוַאי אָ סָאךְ
מִצַּד אֶחָד תְּמוּנָה עִם צֶבַע
מִצַּד שֵׁנִי הוּא רֵיק וּמְלֻכְלָךְ...
מַלְטָה...מלטה - את אי פלאים בלב המים
מלטה - אני אוהב אותך עמוק
מלטה - אני אוהב אותך פי שניים
אם רק ממלטה אהיה קצת רחוק
יש פה חמרון ויש ואלטה
ולוקה "פור-האוז" ו"אם-פיס"
ויאהבו אותך לבטח
אם תוכיח להם רק כי אין אתה אינגליז
יש פה משחה לנעליים
ו"ברסו" יש לכפתורים
ויש פה מים ושמיים
ורגלים עם פצעים
מלטה...
פה שם קדוש לכל מרזח
וכל ילדונת היא אישה
ופלירט קודח מתפתח
ופורח פה בשם מריה הקדושה
בקיצור מלטה עם כל השבח
היא כמו "טו אנד סיקס" הלוואי א סאך
מצד אחד תמונה עם צבע
מצד שני הוא ריק ומלוכלך...
מלטה...
מילים: צבי אנקורי
לחן: איסאק אוסיפוביץ' דונאייבסקי
|
על השיר
חובר למנגינת "רינה" (על פי צבי אנקורי, "כדקל במדבר" [הוצאת כרמל, תשס"ח], עמ' 329).
ביאורים:
- חַמְרוּן, וָאלֶטָה וְלוּקָה הן ערים במלטה.
- בְּרָסוֹ היא משחה להברקת כפתורים (ובסלנג בצה"ל כינוי לאיש משטרה צבאית).
- טוּ אֵנְד סִיקְס הוא מטבע אנגלי בשווי חצי קראון (2 שילינג + 6 פני). קראון הוא רבע של פאונד (5 שילינג).
- אַ סך = הרבה ביידיש
- "פוֹר-הָאוּז" וְ"אֶם-פִּיס" לא מוכרים לנו. נשמח לקבל פירוש.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
עדכון אחרון: 22.09.2021 11:29:34
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם