אִם עָלֵינוּ מָחָר מִלְחָמָה תְּאַיֵּם
[כְּבָר] הַיּוֹם נַעֲמֹד בַּחֲזִית
אִם עָלֵינוּ מָחָר מִלְחָמָה תְּאַיֵּם
אֶת רוּחֵנוּ הִיא לֹא תַּשְׁמִיד
אִם עָלֵינוּ מָחָר מִלְחָמָה תְּאַיֵּם
יוֹפִיעוּ הַ[זְּאֵבִים?] בִּגְבוּלֵנוּ
לִגְבוּלֵנוּ נֵצֵא הָרוֹבֶה בכת, [?]
בַּאַחְדּוּת מֻתְנָה אֻמָּתֵנוּ
גַּם בַּיָּם בַּאֲוִיר בַּיַּבֶּשֶׁת
בְּמִשְׁמֶרֶת לִקְרַאת הֶעָתִיד
אִם עָלֵינוּ מָחָר מִלְחָמָה תְּאַיֵּם
כְּבָר הַיּוֹם נַעֲמֹד בַּחֲזִית
נֵלֵךְ בִּגְבוּרָה נֶגֶד חוֹק הַקַּרְקַע
וְנִשְׁפֹּךְ __ הָאֵש [?] אֶת דַּמֵּנוּ
הַצִּי כִּי יִקְרָא תַּעֲנֶה הָאֻמָּה
לְפִי חֶרֶב נַשְׁמִיד אֶת שׂוֹנְאֵינוּ
גַּם בַּיָּם...אם עלינו מחר מלחמה תאיים
[כבר] היום נעמוד בחזית
אם עלינו מחר מלחמה תאיים
את רוחנו היא לא תשמיד
אם עלינו מחר מלחמה תאיים
יופיעו ה[זאבים?] בגבולנו
לגבולנו נצא הרובה בכת,
באחדות מותנה אומתנו
גם בים באוויר ביבשת
במשמרת לקראת העתיד
אם עלינו מחר מלחמה תאיים
כבר היום נעמוד בחזית
נלך בגבורה נגד חוק הקרקע
ונשפוך __ האש [?] את דמנו
הצי כי יקרא תענה האומה
לפי חרב נשמיד את שונאינו
גם בים...
מילים: ואסילי איוונוביץ' לבדב-קומאץ'
(תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום: לא ידוע לחן: דמיטרי פוקראס, דניאיל פוקראס כתיבה (בשפת המקור): 1938 הלחנה: 1938
|
על השיר
תרגומים נוספים לאותו שיר: "כי תבוא מלחמה" ושם פרטים נוספים על השיר המקורי, תווים, גרסאות מילים וביצוע של השיר בשפת המקור וקישורים לתרגומים נוספים של אותו שיר.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי
- אם מחר הוא הקרב (באותו לחן)
- אם מחר מלחמה (גרסה א') (באותו לחן)
- אם מחר מלחמה (גרסה ב') (באותו לחן)
- הן ליבנו (באותו לחן)
- כי תבוא מלחמה (באותו לחן)
תגיות
עדכון אחרון: 18.08.2024 22:35:16
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם