הֵי אֲרוּרָה אַתְּ אֶרֶץ הַדְּמָעוֹת
לְשֶׁמַע שְׁמֵךְ תְּעוֹרְרִי בִּי זְוָעוֹת
חֲלוֹם נְעוּרַי מִמֶּנִּי שָׁלַלְתְּ
קָדְשֵׁי עַמִּי אַתְּ חִלַּלְתְּ
הָבוּ לִי סִירָה בַּת מִפְרָשִׂים
חַכּוֹת בַּל אוּכַל, פְּעָמַי אָשִׂים
לְדֶרֶךְ הַיָּם רְחַב הַיָּדַיִם
דֶּרֶך מֶרְחָק לִירוּשָׁלַיִם
רָצֵי-גַּלִּים טוֹבִים, אֲהוּבִים
שְׂאוּנִי הַרְחֵק אֶל הַחוֹף
בֵּין שְׂרִידֵי קָדְשֵׁנוּ בִּדְמָעוֹת סְפוּגִים
שׁוֹמְמִים שָׁם יְפֵה הַנּוֹף
שָׁלוֹם אֲהוּבַי, יְדִידַי, יַקִּירַי
בַּיָּם אָשִׂים מִפְלָטִי
הָבוּ הַהֶגֶה, הָבוּ הַמְּשׁוֹטִים
מִמֶּרְחָק תַּגִּיעַ בִּרְכָּתִיהיי ארורה את ארץ הדמעות
לשמע שמך תעוררי בי זוועות
חלום נעוריי ממני שללת
קודשי עמי את חיללת
הבו לי סירה בת מפרשים
חכות בל אוכל, פעמיי אשים
לדרך הים רחב הידיים
דרך מרחק לירושלים
רצי-גלים טובים, אהובים
שאוני הרחק אל החוף
בין שרידי קודשנו בדמעות ספוגים
שוממים שם יפה הנוף
שלום אהוביי, ידידיי, יקיריי
בים אשים מפלטי
כבו ההגה, הבו המשוטים
ממרחק תגיע ברכתי
מילים: אליעזר ברון
תרגום/נוסח עברי: שמואל ישעיהו פנואלי לחן: אליעזר ברון
|
על השיר
אליעזר ברון חיבר והלחין את השיר ביידיש ב1912. השיר זכה בתחרות שירי פרידה מהגולה. הוא תורגם לעברית מאוחר יותר. צפו במחבר השיר שר אותו בעברית במסגרת הסידרה "שרתי לך ארצי".
ראו בהמשך את תווי השיר כפי שרשם מאיר נוי מפי אליעזר ברון.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
עדכון אחרון: 21.06.2024 11:20:33
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם