ורד על פני אחו
העתקת מילות השיר

נַעַר שָׂש אֶל וֶרֶד רַךְ, וֶרֶד עַל-פְּנֵי אָחוּ, כֹּה הָדוּר, כְּשַׁחַר זַךְ, חָשׁ, קָרַב, לַפֶּרַח שָׂח, מַה מּאֹד שָׂמַח הוּא! וֶרֶד, וֶרֶד, וֶרֶד רַךְ וֶרֶד עַל-פְּנֵי אָחוּ. שָׂח הַנַּעַר: אֶשְׁבְּרָךְ, וֶרֶד עַל-פְּנֵי אָחוּ. שָׂח הַוֶּרֶד: אֶדְקְרָךְ, שְׁמִי תִּזְכֹּר עַד קִבְרָךְ לֹא אֶשָּׂא זֹאת, שָׂח הוּא. וֶרֶד, וֶרֶד, וֶרֶד רַךְ וֶרֶד עַל-פְּנֵי אָחוּ. פֶּרֶא-נַעַר אָז קָטַם וֶרֶד עַל-פְּנֵי אָחוּ. רָב הַוֶּרֶד גַּם נִלְחַם, אַךְ לַשָּׁוְא גָּנַח, זָעַם, כִּי בַּסּוֹף נֻצַּח הוּא... וֶרֶד, וֶרֶד, וֶרֶד רַךְ וֶרֶד עַל-פְּנֵי אָחוּ...נער שש אל ורד רך, ורד על- פני אחו, כה הדור, כשחר זך, חש, קרב, לפרח שח, מה מאד שמח הוא! ורד, ורד, ורד רך ורד על-פני אחו. שח הנער: אשברך, ורד על-פני אחו. שח הורד: אדקרך, שמי תזכור עד קברך לא אשא זאת, שח הוא. ורד, ורד, ורד רך ורד על- פני אחו. פרא-נער אז קטם ורד על- פני אחו. רב הורד גם נלחם, אך לשווא גנח, זעם, כי בסוף נוצח הוא... ורד, ורד, ורד רך ורד על-פני אחו...
מילים: יוהן וולפגנג פון גתה (תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום/נוסח עברי: לא ידוע
לחן: פרנץ שוברט

נַעַר שָׂש אֶל וֶרֶד רַךְ,
וֶרֶד עַל-פְּנֵי אָחוּ,
כֹּה הָדוּר, כְּשַׁחַר זַךְ,
חָשׁ, קָרַב, לַפֶּרַח שָׂח,
מַה מּאֹד שָׂמַח הוּא!
וֶרֶד, וֶרֶד, וֶרֶד רַךְ
וֶרֶד עַל-פְּנֵי אָחוּ.

שָׂח הַנַּעַר: אֶשְׁבְּרָךְ,
וֶרֶד עַל-פְּנֵי אָחוּ.
שָׂח הַוֶּרֶד: אֶדְקְרָךְ,
שְׁמִי תִּזְכֹּר עַד קִבְרָךְ
לֹא אֶשָּׂא זֹאת, שָׂח הוּא.
וֶרֶד, וֶרֶד, וֶרֶד רַךְ
וֶרֶד עַל-פְּנֵי אָחוּ.

פֶּרֶא-נַעַר אָז קָטַם
וֶרֶד עַל-פְּנֵי אָחוּ.
רָב הַוֶּרֶד גַּם נִלְחַם,
אַךְ לַשָּׁוְא גָּנַח, זָעַם,
כִּי בַּסּוֹף נֻצַּח הוּא...
וֶרֶד, וֶרֶד, וֶרֶד רַךְ
וֶרֶד עַל-פְּנֵי אָחוּ...
נער שש אל ורד רך,
ורד על- פני אחו,
כה הדור, כשחר זך,
חש, קרב, לפרח שח,
מה מאד שמח הוא!
ורד, ורד, ורד רך
ורד על-פני אחו.

שח הנער: אשברך,
ורד על-פני אחו.
שח הורד: אדקרך,
שמי תזכור עד קברך
לא אשא זאת, שח הוא.
ורד, ורד, ורד רך
ורד על- פני אחו.

פרא-נער אז קטם
ורד על- פני אחו.
רב הורד גם נלחם,
אך לשווא גנח, זעם,
כי בסוף נוצח הוא...
ורד, ורד, ורד רך
ורד על-פני אחו...



הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

מרגלית שריג 
גיטרה: נגה אשד
שנת הקלטה: 24.2.2018
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

על השיר

ראו גם תרגומו של יעקב פיכמן ושם פרטים נוספים על המקור הגרמני וכן קישורים לתרגומים עבריים נוספים.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי
תגיות




עדכון אחרון: 28.08.2024 03:13:12


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: