מכתב לבני ביתי
העתקת מילות השיר

שָׁלוֹם מַרְגּוֹעַ אִחוּלַי הֵם לְכָל בֵּיתִי, אַבָּא וְאִמָּא וְכָל בְּנֵי הַבַּיִת שֶׁלִּי יִתְבָּרְכוּ נָא, זוֹ בָּהֶם יֵשׁ זֵכֶר לִי! עֵת כִּי עָזַבְתִּי בֵּית-הוֹרִים יָקָר זֶה, נוֹף-אַרְצִי חָמוּד זֶה, אֶרֶץ-הַמּוֹלֶדֶת, אָז בָּאָנִי עֹצֶב וּדְוַי אֵין קֵצֶה. יַט נָא הָאֵל רֹב טוּב עַל הַמָּקוֹם הַהוּא, סֵבֶל אַל יוֹגִיעַ כָּל אֲשֶׁר לָנוּ, אַל יָבוֹא שׁוּם פֶּגַע רַע לִבְנֵי בֵּיתֵנוּ, אַל יַדְבִּיק שׁוּם צַעַר לֵב בְּנֵי עַמֵּנוּ! אַל שׁוּם צַעַר, אַל שׁוּם פָּגַע רַע. שלום מרגוע איחולי הם לכל ביתי, אבא ואמא וכל בני הבית שלי יתברכו נא, זו בהם יש זכר לי! עת כי עזבתי בית-הורים יקר זה, נוף-ארצי חמוד זה, ארץ-המולדת, אז באני עוצב ודווי אין קצה. יט נא האל רוב טוב על המקום ההוא, סבל אל יוגיע כל אשר לנו, אל יבוא שום פגע רע לבני ביתנו, אל ידביק שום צער לב בני עמנו! אל שום צער, אל שום פגע רע.
מילים: עממי הונגרי
תרגום/נוסח עברי: יוסף אחאי
לחן: בלה ברטוק, עממי הונגרי

שָׁלוֹם מַרְגּוֹעַ אִחוּלַי הֵם לְכָל בֵּיתִי,
אַבָּא וְאִמָּא וְכָל בְּנֵי הַבַּיִת שֶׁלִּי
יִתְבָּרְכוּ נָא, זוֹ בָּהֶם יֵשׁ זֵכֶר לִי!

עֵת כִּי עָזַבְתִּי בֵּית-הוֹרִים יָקָר זֶה,
נוֹף-אַרְצִי חָמוּד זֶה, אֶרֶץ-הַמּוֹלֶדֶת,
אָז בָּאָנִי עֹצֶב וּדְוַי אֵין קֵצֶה.

יַט נָא הָאֵל רֹב טוּב עַל הַמָּקוֹם הַהוּא,
סֵבֶל אַל יוֹגִיעַ כָּל אֲשֶׁר לָנוּ,
אַל יָבוֹא שׁוּם פֶּגַע רַע לִבְנֵי בֵּיתֵנוּ,
אַל יַדְבִּיק שׁוּם צַעַר לֵב בְּנֵי עַמֵּנוּ!

אַל שׁוּם צַעַר, אַל שׁוּם פָּגַע רַע.

שלום מרגוע איחולי הם לכל ביתי,
אבא ואמא וכל בני הבית שלי
יתברכו נא, זו בהם יש זכר לי!

עת כי עזבתי בית-הורים יקר זה,
נוף-ארצי חמוד זה, ארץ-המולדת,
אז באני עוצב ודווי אין קצה.

יט נא האל רוב טוב על המקום ההוא,
סבל אל יוגיע כל אשר לנו,
אל יבוא שום פגע רע לבני ביתנו,
אל ידביק שום צער לב בני עמנו!

אל שום צער, אל שום פגע רע.




 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (הונגרית)   העתקת מילות השיר

 



Áldást, békességet kívánok házamnak,
Kívánok házamnak, apámnak, anyámnak,
Emlékezetben hogy engemet tartsanak!
Mikor elhagytam a szülei házat,
Híres kis falumat, szép magyar hazámat,
Akkor szállt szívemre igen nagy búbánat.
Kívánom, az Isten áldja meg kendteket,
Szerencsétlenségtől ójja mindenünket,
Szíveteket soha bánatba ne ejtse,
Nemzetemet soha semmi haj ne érje!

הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

צילה הירשפלד, מרגלית שריג 
שנת הקלטה: 24.2.2018
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

על השיר

שיר מקהלה בשני קולות. מרגלית שריג וצילה הירשפלד למדו אותו בשיעור מוסיקה אצל יהודה כוכבי.

המקור הוא  Levél az otthoniakhoz, שיר מס' 4 מתוך 27 שירי עם הונגריים מעובדים למקהלה בשניים ושלושה קולות, BB.111, SZ.103.  שירים 21-1 הם למקהלת ילדים.

האזינו כאן לביצוע בשפת המקור (הונגרית).


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תגיות




עדכון אחרון: 13.09.2024 02:14:44


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: