פרחים
העתקת מילות השיר

אַתְּ בִּקַּשְׁתְּ מִמֶּנִּי פְּרָחִים, יוֹם יוֹם אֶקְטֹף לָךְ שׁוֹשַנָּה, הַרְבֵּה יֶשְׁנָן בְּגִנָּתִי, יוֹם יוֹם אֶקְטֹף לָךְ רַעֲנָנָה. יוֹם יוֹם תִּפְרַח זוֹ גִּנָּתִי, יִגְדַּל עֵשֶׂב בְּלִבָּתִי. את בקשת ממני פרחים, יום יום אקטוף לך שושנה, הרבה ישנן בגינתי, יום יום אקטוף לך רעננה. יום יום תפרח זו גינתי, יגדל עשב בליבתי.
מילים: יוסף הפטמן
לחן: לא ידוע
כתיבה: 1910

אַתְּ בִּקַּשְׁתְּ מִמֶּנִּי פְּרָחִים,
יוֹם יוֹם אֶקְטֹף לָךְ שׁוֹשַנָּה,
הַרְבֵּה יֶשְׁנָן בְּגִנָּתִי,
יוֹם יוֹם אֶקְטֹף לָךְ רַעֲנָנָה.
יוֹם יוֹם תִּפְרַח זוֹ גִּנָּתִי,
יִגְדַּל עֵשֶׂב בְּלִבָּתִי.

את בקשת ממני פרחים,
יום יום אקטוף לך שושנה,
הרבה ישנן בגינתי,
יום יום אקטוף לך רעננה.
יום יום תפרח זו גינתי,
יגדל עשב בליבתי.




 פרטים נוספים


הנוסח המקורי השלם   העתקת מילות השיר

 



אַתְּ שָׁאַלְתְּ מִמֶּנִּי פְּרָחִים
בֹּקֶר אָבִיא לָךְ שׁוֹשַׁנָּה
הַרְבֵּה יֶשְׁנָן בְּגִנָּתִי,
יוֹם יוֹם אֶקְטֹף לָךְ רַעֲנָנָה

יוֹם יוֹם הֵן תִּצְעַרְנָה שָׁמָּה
יוֹם יוֹם תִּדַּל זוֹ גִּנָּתִי
עִם כָּל פֶּרַח רַעֲנָן קָטוּף
תִּגְדַּל שְׁמָמָה בְּלִבָּתִי

כִּי אָהַבְתִּי מְאֹד אֶת גַּנִּי
וְהַפְּרָחִים שֶׁשָׁתַלְתִּי
פֶּרַח פֶּרַח תִּקְוָה יָפָה
שֶׁטִּפַּחְתִּי וְגִדַּלְתִּי

פֶּרַח - קֶטַע מֵעֲלוּמַי
מֵאֲבִיבִי הַגּוֹוֵעַ
וּבַקּוֹטְפִים נַפְשִׁי אֲנִי
נִדְמֶה לִי אֲנִי הַקּוֹבֵעַ

אַתְּ תִּלְחֲצִים אֶל שְׂפָתַיִךְ
"הוֹ מַה יָּפוּ" אַתְּ לוֹחֶשֶׁת
וּבְלִי מֵשִׂים אֶת טַרְפֵיהֶם
אֶחָד אֶחָד אַתְּ תּוֹלֶשֶׁת

וּבְלִי מֵשֵׂים קְרָעִים קְרָעִים
הִנָּךְ עוֹשָׂה אֶת נִשְׁמָתִי
וּבְכָל זֹאת פֶּרַח חָדָשׁ
מָחָר אָבִיא מִגִּנָּתִי
את שאלת ממני פרחים
בוקר אביא לך שושנה
הרבה ישנן בגינתי
יום יום אקטוף לך רעננה

יום יום הן תצערנה שמה
יום יום תידל זו גינתי
עם כל פרח רענן קטוף
תגדל שממה בליבתי

כי אהבתי מאוד את גני
והפרחים ששתלתי
פרח פרח תקווה יפה
שטיפחתי וגידלתי

פרח - קטע מעלומיי
מאביבי הגווע
ובקוטפים נפשי אני
נדמה לי אני הקובע

את תלחצים אל שפתייך
"הו מה יפו" את לוחשת
ובלי משים את טרפיהם
אחד אחד את תולשת

ובלי משים קרעים קרעים
הנך עושה את נשמתי
ובכל זאת פרח חדש
מחר אביא מגינתי




 פרטים נוספים

הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

אריה אורי 
שנת הקלטה: 19.6.1991
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.

על השיר

המילים נדפסו בכתב העת "השילוח", כרך 22 (תר"ע, 1910), עמ' 58.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

מילים  


מתוך "השילוח" כרך 22 (1910, תר"ע), עמ' 58
תגיות




עדכון אחרון: 28.08.2024 03:13:12


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: