מילים: לא ידוע
לחן: לא ידוע
|
אריה אורי 
שנת הקלטה: 2.7.1991
מקור: הספרייה הלאומית פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. |
ניגון חב"ד מס' רס"ב (262). הניגון מושר ברוסית מלבד המילה "לארצנו", ובגרסה ששר אריה אורי המילה "אבינו".
הניגון מורכב משני חלקים. הלחן ששר אריה אורי הוא החלק השני . אריה אורי חשב שהשיר הוא מאחת מהצגות תיאטרון "אוהל", אבל שם שרו את המילים בעברית. אפשרות אחרת שהעלה, שהשיר הוא מהעליה השלישית ושהוא זוכר אותו מגיל 6-7.
תודה ללוי גל ששלח לנו את הזיהוי ולמענדי בלוי שהוסיף את המידע הבא:
לשיר לפחות שלוש גרסאות:
א. נוסח קלימוביטש (נמצא בספר הניגונים, ניגון רס''ב [262]) נמסר ע''י ר' שמריהו פלדמן שמקורו משם. יש לציין שנוסח זה מורכב משני ניגונים שונים - חלקו הראשון ובלי המלים זהו ניגון 'דער פרענק' (ניגון קל''ג), הלחן נמצא גם בניגון חב''ד נוסף 'סלח נא אשמות'.
חלקו השני זה לחן בפני עצמו, כנראה מקורי.
ב. נוסח שהקליט זלמן ברונשטיין - נראה שהנוסח לא חב''די וכלל חסידי. כנראה זה הנוסח שתומלל בחב"דפדיה.
ג. נוסח שהקליט החזן בנימין אונגר - גם הוא כנראה כלל חסידי.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.