בא יומי להיפרד
העתקת מילות השיר

בָּא יוֹמִי לְהִפָּרֵד זֶה הַיּוֹם הוּא כֹּה עָצוּב אֵין שִׁמְחָה לְאִישׁ נוֹדֵד אִם פָּרְחָה - לֹא עוֹד תָּשׁוּב. לָמָּה זֶה אַרְחִיק נְדֹד? כִּי לִבִּי עָלָי כֹּה מַר כִּי הִכְאִיב לִי עַד מְאֹד לְבָבֵךְ זֶה הָאַכְזָר אִם אֶחְיֶה תָּמִיד אֹהַב עַד יִפְנֶה יוֹמִי לַעֲרֹב כָּל חַיֵּי אָדָם לַשָּׁוְא אִם אֵינוֹ יָכוֹל (לֶ)אֱהֹב לָמָּה זֶה... בא יומי להיפרד זה היום הוא כה עצוב אין שמחה לאיש נודד אם פרחה - לא עוד תשוב. למה זה ארחיק נדוד? כי לבי עליי כה מר כי הכאיב לי עד מאוד לבבך זה האכזר אם אחיה תמיד אוהב עד יפנה יומי לערוב כל חיי אדם לשווא אם אינו יכול (ל)אהוב למה זה...
מילים: לא ידוע
תרגום/נוסח עברי: הרי גולומב
לחן: ג'ון דאולנד
כתיבה: לכל המאוחר 1597
הלחנה: 1597

בָּא יוֹמִי לְהִפָּרֵד
זֶה הַיּוֹם הוּא כֹּה עָצוּב
אֵין שִׁמְחָה לְאִישׁ נוֹדֵד
אִם פָּרְחָה - לֹא עוֹד תָּשׁוּב.

לָמָּה זֶה אַרְחִיק נְדֹד?
כִּי לִבִּי עָלָי כֹּה מַר
כִּי הִכְאִיב לִי עַד מְאֹד
לְבָבֵךְ זֶה הָאַכְזָר

אִם אֶחְיֶה תָּמִיד אֹהַב
עַד יִפְנֶה יוֹמִי לַעֲרֹב
כָּל חַיֵּי אָדָם לַשָּׁוְא
אִם אֵינוֹ יָכוֹל (לֶ)אֱהֹב
לָמָּה זֶה...

בא יומי להיפרד
זה היום הוא כה עצוב
אין שמחה לאיש נודד
אם פרחה - לא עוד תשוב.

למה זה ארחיק נדוד?
כי לבי עליי כה מר
כי הכאיב לי עד מאוד
לבבך זה האכזר

אם אחיה תמיד אוהב
עד יפנה יומי לערוב
כל חיי אדם לשווא
אם אינו יכול (ל)אהוב
למה זה...




 פרטים נוספים


מילים בשפת המקור (אנגלית)   העתקת מילות השיר

 



Now, O now, I needs must part,
Parting though I absent mourn.
Absence can no ioy impart :
Ioy once fled cannot returne.

While I liue I needs must loue,
Loue liues not when hope is gone.
Now at last despaire doth proue,
Loue diuided loueth none.

Sad despair doth driue me hence,
This despaire vnkindnes sends.
If that parting bee offence,
It is shee which then offends.


Deare, when I from thee am gone,
Gone are all my ioyes at once.
I lovued thee and thee alone,
In whose loue I ioyed once.

And although your sight I leaue,
Sight wherein my ioyes doe lie,
Till that death doth sense bereaue,
Neuer shall affection die.

Sad despair...


Deare, If I do not returne,
Loue and I shall die together.
For my absence neuer mourne,
Whom you might haue ioyed euer :

Part we must though now I die,
Die I do to part with you.
Him despaire doth cause to lie,
Who both liued and dieth true.

Sad despair...

הקלטת זמרדע
ביצוע:

 

רותי פריד 
שנת הקלטה: 19.7.2018
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
הוקלט במסגרת: מפגש זמרדעים י"א
  את המפגש ליוו:
  גיטרה: נגה אשד
  אקורדיון: שי בורשטין

על השיר

השיר פורסם לראשונה בשנת 1597בספר The first book of songs or ayres by John Dowland.

צפו כאן בביצוע מיוחד בשפת המקור.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תגיות




עדכון אחרון: 13.09.2024 02:14:44


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: