מילים: נתן יונתן
לחן: ולאדימיר גריגורייביץ' זכארוב
|
ותיקי הגבעטרון  |
ליאור ייני  ביצוע:
חבורת שירי תנועות הנוער (דו רה ומי עוד) 
שנת הקלטה: 1974
עיבוד קולי: נעמי פולני, עיבוד כלי: גיל אלדמע
נכלל בתקליט: משירי תנועות הנוערזמרדעי זמרשת 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
בהקלטה זו מושר קודם השיר "התאספו הפרטיזנים" שהיווה מעין "פתיח" ל"שאון התותחים נדם".
הוקלט על-ידי שי דרורי מ-Timeless Recordings
הוקלט במסגרת: מפגש זמרדעים ב'אוריאלה לרנר, רחל ניסני, רותי פריד 
מקור: ארכיון הצליל, הספריה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.
מקהלת פיאטניצקי 
הקלטה של השיר בשפת המקור.
השיר העברי נכתב למנגינת השיר הסובייטי На Коне Вороном ("על הסוס השחור"), אך ללא זיקה למילותיו. על פי האתר הרוסי norma40 השיר המקורי מיוחס באוספים רבים למיכאיל איסקובסקי, אולם מאחר ולשיר גרסאות רבות (אחת מהן מוצגת באותו אתר) ולא מוכרת גרסה מודפסת בכתביו של איסאקובסקי, נראה שהשיר המקורי הוא שיר-עם מתקופת מלחמת האזרחים או מהמחצית הראשונה של שנות ה-20.
מספר אורי יעקובוביץ':
בקובץ השירים של מלחין השיר, ולאדימיר זאכארוב (משנת 1943) רשום כי המילים הנן של שיר עממי מאוּרַאל [חבל ארץ ברוסיה - זֶמֶרֶשֶׁת].
על פי עדותו האישית של נתן יונתן בפניי, הוא חיבר את השיר (לא תרגום) בזמן מלחמת העולם השנייה, כנראה ב-1944. את השיר למד נתן יונתן מבן-ציון תומר, חניך במשמר העמק, מילדי טהראן. יותר מאוחר כתב יונתן לשיר בית נוסף כיוון שהשיר היה קצר מדי, וכן כיוון שרוח הזמן לא הייתה קודרת כל כך. הבית השני בוטל על ידו אחרי מלחמת יום הכיפורים, לאחר שבנו ליאור לא חזר, משום שמילותיו היו פסטורליות מידי.
ביצועים נוספים:
- יהורם גאון - בהקלטת אולפן (1996) ובעיבוד אחר בליווי תזמורת (סרטון, שיר שני במחרוזת)
- האחים והאחיות
- רוחמה רז וחבורת התקליט "למרוסיה באהבה".
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
השיר ממחברתה של דליה ארדי - מחברת מס' 1, עמ' 126, בה כתבה בין השנים 1949-1951.
הציון: "מילים - נתן" אינם בכתב ידה של דליה. כיוון שהמחברות היו בתקופת מה בידי נתן יונתן, יתכן שזה כתב ידו.
תודה לארכיון קיבוץ שריד.