שֶׁמֶשׁ, שׁמֶשׁ, שֶׁמֶשׁ-זַךְ,
שׁוּבָה, שׁוּבָה-נָא וּזְרַח!
שְׁלַח אוֹרְךָ עַל הַר וָגַיְא,
אָז יָגִיל, יִשְׂמַח כָּל חַי!
שֶׁמֶשׁ, שׁמֶשׁ, שֶׁמֶשׁ-זַךְ,
שׁוּבָה, שׁוּבָה-נָא וּזְרַח!
שְׁלַח אוֹרְךָ הַטּוֹב לָרֹב,
אָז יִיבַשׁ הַבֹּץ בָּרְחוֹב!
שֶׁמֶשׁ, שׁמֶשׁ, שֶׁמֶשׁ-זַךְ,
שׁוּבָה, שׁוּבָה-נָא וּזְרַח!
אָז נֵצֵא וְאָז נָרוּץ
עוֹד הַפַּעַם אֶל הַחוּץ!שמש, שמש, שמש-זך,
שובה, שובה-נא וזרח!
שלח אורך על הר וגיא,
אז יגיל, ישמח כל חי!
שמש, שמש, שמש-זך,
שובה, שובה-נא וזרח!
שלח אורך הטוב לרוב,
אז ייבש הבוץ ברחוב!
שמש, שמש, שמש-זך,
שובה, שובה-נא וזרח!
אז נצא ואז נרוץ
עוד הפעם אל החוץ!
מילים: עממי גרמני
תרגום/נוסח עברי: לוין קיפניס לחן: דוד מערבי
|
אורה פיין (אשכנזי) 
שנת הקלטה: 8.3.1993
מקור: הספרייה הלאומית פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. הוקלט במסגרת: הקלטות לקראת עבודת המוסמך של אוכמא שפרן |
מיקה עינב 
על השיר
המילים נדפסו תחת הכותרת "אחרי הגשם" בגיליון 23 בסדרה של לוין קיפניס "גליונות לגננות" (תרע"ט - תר"ף, 1919 - 1920). במקור זה רשום כי המילים הן "מגרמנית" והשיר הוא "שיר עם".
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תיווי: איתמר ארגוב
תגיות
עדכון אחרון: 13.08.2024 22:23:05
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם