מילים: עממי יידי
תרגום/נוסח עברי: לא ידוע לחן: עממי יידי
|
ותיקי "המחנות-העולים" 
הקלטה: יעקב מזור
שנת הקלטה: 12.8.1990 מקור: הספרייה הלאומית פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:37:15). |
עזרא כדורי 
שנת הקלטה: 28.5.1990
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 1:23:34).
יצחק-אברום רוקמן 
שיר מס' 47 בתקליטור מס' 7 Expeditions Of M. Beregovskii, 1936-1939, to the Jewish Agricultural
Colonies of the Southern Ukraine
מושר ביידיש
נכלל בסדרת/מארז התקליטורים Historical Collection of Jewish Musical Folklore 1912-1947השיר התגלה בהקלטתו של עזרא כדורי, וכן ברישום מאיר נוי כפי ששמע בשנת 1973 משושנה קפלן מפתח תקווה (אז בת 60). ראו מחברת מס' 6 של שירים עבריים עם תווים באוסף מאיר נוי, עמ' 146 = עמ' 154 בקובץ הסרוק). בכרטסת שלו (עמ' 494 במקבץ הסרוק) מציין נוי כי המקור עממי יידי באתחלתא ס' קומט די גיין ערב פורים.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
במקור זה נדפס השיר עם לחן אחר.
מקור: "יודישע פאלקסלידער מיט מעלאדיען, כרך שני", The International Library Publishing, ניו יורק ווארשה, 1912, עמוד 229
הטקסט כפי שי. ברוידעס הביא מפי לאה תם.
מקור: "ביים קוואל: מאטריאלן צום יידישען פאלקלאר - יידישע פאלקסלידער [מילים בלבד]", נייע יידישע פאלקסשול, וילנה, 1923