מילים: עליזה שחטר (ליכטנשטיין)
לחן: מאטווי איסאקוביץ' בלאנטר הלחנה: 1943
|
להקת צליל קליל, רות מימון 
עיבוד: אדי (אדמונד) הלפרן
שנת הקלטה: 1959 מתוך: אוסף תקליטי השידור של קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית |
רות מימון 
ליווי: תזמורת הבידור של קול ישראל
שנת הקלטה: 1960
מתוך: אוסף סלילי קול ישראל בארכיון הצליל בספרייה הלאומית
מקהלת הצבא האדום 
מקור: תקליט מס' 12749 של חב' גרמפלאסטרסט.
הסולן: גיאורגי וינוגראדוב.
השיר העברי נכתב ללחנו של השיר הרוסי "В лесу прифронтовом" (ביער שבחזית), שאת מילותיו כתב מיכאיל איסאקובסקי ב- 1942. לשיר העברי אין זיקה ממשית לשיר הרוסי.
השיר שולב בסרט הקולנוע הסובייטי Офицеры ("קצינים"), של הבמאי ולאדימיר רוגוב, 1971.
על הלחן מרחיב אלי ס"ט:
בשנת 1946 קיבל המלחין מאטוויי בלאנטר את "פרס סטאלין" על לחנו לשיר זה. על פי מקורות שונים, בהם האתר הרוסי a-pesni, בשנות הארבעים המאוחרות האשים המלחין הסובייטי ניקיטה בוגוסלובסקי כי הלחן הוא פלאגיאט, כי הוא החלק השני ביצירה בשם "מלכת הלילה", שנכתבה ב- 1925, ע"י המלחין הגרמני ויקטור מאטואסוביץ'. לדברי בוגוסלובסקי, 'איגוד המלחינים הסובייטי' נכנע ללחץ המפלגה ונזף בו, לא על כך שלא אמר אמת אלא על כך ש"הוציא כביסה מלוכלכת החוצה".
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תווי השיר הרוסי.