מילים: אהרון זאב בן-ישי
(לחנים נוספים לטקסט זה)
לחן: עממי יידי (טקסטים נוספים בלחן זה)
|
![]() אליהו גמליאל, זמרדעי זמרשת, אהרון לירון 
שנת הקלטה: 26.4.2010
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת הוקלט על-ידי שי דרורי מ-Timeless Recordings הוקלט במסגרת: מפגש זמרדעים ג' |

כרמלה קרופניק (ברוך) 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת

אהרון לירון 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
משפחת מלבסקי 
ביצוע בשפת המקור (יידיש). ההקלטה יצאה גם בתקליטון נפרד בחברת Sharon כצד השני של "צימוקים ושקדים" ביידיש. ראו את תמונת התקליטון. השנה היא שנת התקליט המקורי אך ייתכן שההקלטה בתקליטון קדמה מעט.
נכלל בתקליט: Songs my Mother Sang to Meאליהו אלוני 
שנת הקלטה: 16.5.1991
מקור: הספרייה הלאומית
פרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. (השיר נמצא בתזמון 0:32:47).
מושר ביידיש. הוקלט במסגרת הקלטת ותיקי "השומר הצעיר" יוצאי ליטא בבית זרע.
הוקלט במסגרת: סדנת אתנומוסיקולוגיה בעמק הירדןהשיר העברי נדפס בניו יורק בעיתון "עדן: ירחון מצויר לבני הנעורים", שנה א', גליון 6 (אלול תרפ"ד, ספטמבר 1924), עמ' 179. מתחת לכותרת נדפסה ההערה "על פי שיר עם" ובתחתית העמוד "לזמר במנגינת השיר: 'אויף די הויכע בערגער כרמל, הר הזיתים שפאצירען, רארטען קינדערלאך ישראל עם הקדושים'".
השיר היידי נדפס ב"אוצר נגינות ישראל" שערך אברהם צבי אידלזון, כרך 9 (יצא ב-1932), שיר 225, אולם נדפס עוד קודם בשירון Jüdisches Liederbuch שנדפס בברלין ב-1930. (תודה ללייבל באָטוויניק שבמשפחתו נהוג לשיר את השיר וללמדו באמצעות הדף הזה שבו נדפס המקור היידי ותרגום לעברית ולאנגלית). כיוון שהשיר העברי נדפס עוד ב-1924, ברור שהשיר היידי היה מוכר עוד לפני ההדפסות האלה.
מאיר נוי מעיר ("מעייני הזמר" עמ' 20) כי הזמר היידי זכה לפופולריות רבה בביצועו של החזן יוסלה רוזנבלט וגם הודות ללחן, המשלב את לחני "האט א יידע א ווייבעלע" ו"התקווה". נוי אף מביא שלושה שירים עבריים נוספים על בסיס אותו לחן, כל אחד ושינוייו עמו: השירים האלמוניים "עלו לארץ אבות" ו"שירו נא המשוררים (אמרו נא 'לחיים')" ו"זה היום" מאת אלחנן אינדלמן.
לטקסט של השיר יש זיקה ברורה לשיר "ביהודה ובגליל", של אותו מחבר. השיר מופיע גם תחת הכותר: "על אדמת יהודה".
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
מקור: "אוצר נגינות ישראל כרך 9; Thesaurus of Hebrew Oriental Melodies: Folk Songs of the East European Jews", Friedrich Hofmeister, Leipzig, 1932

מקור: "עדן: ירחון מצויר לבני הנעורים", בת-שבע גראבלסקי, ארצות הברית, אפריל 1924 עד אוקטובר 1925

מתוך "עדן" תרפ"ד