לֹא רָצִיתִי לֶחֶם עֹנִי
לֹא רָצִיתִי לֶחֶם עֹנִי
לֹא רָצִיתִי לֶחֶם עֹנִי
כִּי זֶה פּוֹגֵעַ, שְׁמַע, בִּכְבוֹדִי
אֶת הַפַּטִּישׁ קַח, תֵּן'תוֹ לַקֶּפְּטֵן
אֶת הַפַּטִּישׁ קַח, תֵּן'תוֹ לַקֶּפְּטֵן
אֶת הַפַּטִּישׁ קַח, תֵּן'תוֹ לַקֶּפְּטֵן
וְלֵךְ תַּגִּיד לוֹ: שְׁמַע, אִיש הָלַךְ
אִם יִשְׁאַל הוּא אִם בָּרַחְתִּי
אִם יִשְׁאַל הוּא אִם בָּרַחְתִּי
אִם יִשְׁאַל הוּא אִם בָּרַחְתִּי
אָז לֵךְ תַּגִּיד לוֹ: שְׁמַע אִיש בָּרַח!
אִם יִשְׁאַל הוּא אִם צָחַקְתִּי
אִם יִשְׁאַל הוּא אִם צָחַקְתִּי
אִם יִשְׁאַל הוּא אִם צָחַקְתִּי
אָז לֵךְ תַּגִּיד לוֹ: שְׁמַע, אִישׁ בָּכָהלא רציתי לחם עוני
לא רציתי לחם עוני
לא רציתי לחם עוני
כי זה פוגע, שמע, בכבודי
את הפטיש קח, תן'תו לקפטן
את הפטיש קח תן'תו לקפטן
את הפטיש קח תן'תו לקפטן
ולך תגיד לו: שמע, איש הלך
אם ישאל הוא אם ברחתי
אם ישאל הוא אם ברחתי
אם ישאל הוא אם ברחתי
אז לך תגיד לו: שמע איש ברח!
אם ישאל הוא אם צחקתי
אם ישאל הוא אם צחקתי
אם ישאל הוא אם צחקתי
אז לך תגיד לו: שמע, איש בכה
מילים: עממי אמריקאי
תרגום/נוסח עברי: חיים חפר (פיינר) לחן: עממי אמריקאי
|
רותי פריד 
שנת הקלטה: 17.4.2024
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת |
יעקב המאירי 
שנת הקלטה: 30.11.2020
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
על השיר
המקור הוא שיר עבודה אפרו-אמריקאי, Take this hammer. קראו עליו בויקיפדיה כאן והאזינו לביצוע בפי Lead Belly.
הנוסח העברי נכתב להצגה "על עכברים ואנשים", מאת ג'ון סטינבק, שהוצגה בתאטרון הקאמרי ב-1951. מתרגם המחזה היה דן בן-אמוץ, אך את השירים תרגם חיים חפר. ספק אם השירים שהושרו בהצגה הושרו גם בנוסח האנגלי של ההצגה.
ייתכן מאוד שחלו שיבושים בטקסט המושר לעומת מה שהושר בהצגה.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תגיות
עדכון אחרון: 13.09.2024 02:14:44
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם