עֲלוּ הַבָּרִיקָדוֹת נַתְּקוּ הַכְּבָלִים,
כָּל הַחֵלְכָּאִים בְּעַבְדוּת נְמַקִּים,
בְּיוֹם הֶרֶס-רַב בִּנְפֹל מִגְדָּלִים
עוֹלָם חָדָשׁ מִמַּשּׂוּאוֹת נָקִים.
הַךְ הָעַמּוּד וְיָנוּעַ הָאַרְמוֹן!
יְמֻגַּר הַמִּשְׁטָר - מִבְצַר הַזָּדוֹן.
קוּם וּקְרָא בְּקוֹל עֲנוֹת:
צֵא וּמְרֹד!
עֲלוּ הַבָּרִיקָדוֹת, הָעִיזוּ אֵלֵינוּ,
כָּל-מִי לַמָּחָר וּמוֹרֵד בְּהַיּוֹם
מִשְׁטַר עוֹלַם-רֶשַׁע נַחֲרִיב בְּיָדֵינוּ
וָלֹא, יִשְׁטְפֶנוּ בְּעַבְדוּת בֹּץ וָדַם.
הַךְ הָעַמּוּד...
עֲלוּ הַבָּרִיקָדוֹת, צְאוּ, הַמּוֹרְדִים,
לִקְרַב "עוֹלָמוֹת", הוּא הָאַחֲרוֹן בַּקְּרָב.
בָּא יוֹם שִׁלּוּם, יוֹם נָקָם לָעוֹבְדִים,
יוֹם מַהְפֵּכָה מְבַשֵּׂר צָבָא-רַב.
הַךְ הָעַמּוּד ...
עלו הבריקדות נתקו הכבלים
כל החלכאים בעבדות נמקים
ביום הרס רב בנפול מגדלים
עולם חדש ממשואות נקים
הך העמוד וינוע הארמון
ימוגר המשטר מבצר הזדון
קום וקרא בקול ענות
צא ומרוד
עלו הבריקדות העיזו אלינו
כל מי למחר ומורד בהיום
משטר עולם רשע נחריב בידינו
ולא ישטפנו בעבדות בוץ ודם
הך העמוד
עלו הבריקדות צאו המורדים
לקרב עולמות הוא האחרון בקרב
בא יום שילום יום נקם לעובדים
יום מהפכה מבשר צבא רב
הך העמוד
מילים: עממי פולני
(תרגומים/נוסחים עבריים נוספים למקור זה)
תרגום/נוסח עברי: אלעזר שפירא לחן: עממי פולני
|
על השיר
נוסח עברי שונה לשיר על בריקדות (ובאותו הלחן).
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תרגומים/נוסחים עבריים נוספים באתר למקור הלועזי
- על בריקדות (באותו לחן)
מתוך: תכניית "הנשפים האמנותיים המוקדשים לפועלי אוסטריה" 1.4.1934
עדכון אחרון: 30.05.2021 12:29:35
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם