מדוע זה יאבד צדיק חלכה
העתקת מילות השיר

מַדּוּעַ זֶה יֹאבַד צַדִּיק חֵלֵכָה? וּמְנַת רָשָׁע מַדּוּעַ זֶה צָלֵחָה? יָדַעְתִּי יָהּ לֹא לִי הָבִין דַּרְכֶּךָ,- יָקוּם דִּינֶךָ. מדוע זה יאבד צדיק חלכה ומנת רשע מדוע זה צלחה ידעתי יה לא לי הבין דרכך יקום דינך
תרגום/נוסח עברי: אהרון אשמן
לחן: יוהאן סבסטיאן באך, יוהאן קריגר

מַדּוּעַ זֶה יֹאבַד צַדִּיק חֵלֵכָה?
וּמְנַת רָשָׁע מַדּוּעַ זֶה צָלֵחָה?
יָדַעְתִּי יָהּ לֹא לִי הָבִין דַּרְכֶּךָ,-
יָקוּם דִּינֶךָ.

מדוע זה יאבד צדיק חלכה
ומנת רשע מדוע זה צלחה
ידעתי יה לא לי הבין דרכך
יקום דינך




גרמנית   העתקת מילות השיר

 



O große Lieb, o Lieb ohn' alle Maße,
Die dich gebracht auf diese Marterstraße!
Ich lebte mit der Welt in Lust und Freuden,
Und du mußt leiden.


על השיר

כורל למנגינה מאת יוהאן קריגר משנת 1640 בהרמון יוהאן סבסטיאן באך. באך הרמן את מנגינת הכוראל ארבע פעמים עם טקסטים שונים בגרמנית. ההרמון שהותאם למילים בעברית הוא קטע מס' 3 (במהדורות אחרות נחשב מס' 7 לפי חלוקה אחרת של הקטעים שלפניו) בפסיון על פי יוחנן (Johannes-Passion) ופותח במילים  O grosse Lieb' o Lieb' ohn' alle Masse, וכן נדפס ככורל מס' 59 בספר הכורלים של באך (ההרמונים האחרים, בהבדלים זעירים במנגינה הנובעים מהתאמת הטקסט, הם מס' 78, 105 ו-111).  הטקסט בפסיון הוא הבית השביעי ממזמור ארוך, שהבית הראשון שלו משמש בפסיון על פי מתי (Mattheus Passion): Herzliebster Jesus, was hast du verbrochen.

האזינו לביצוע הכורל בגרמנית (עם תווים בגוף הסרטון)


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים: עיבוד למקהלה  

מבוסס על: "י"ח כורלים ", מרכז לתרבות ולחינוך [סדרה למקהלה, מס' 16], [ללא שנה], עמוד 11



תיווי: יואב בלינסקי

תווים: עיבוד למקהלה  

הכורל מתוך המתיאוס פסיון




תווים: עיבוד למקהלה  

הכורל מתוך היוהאנס פסיון







עדכון אחרון: 12.02.2024 10:46:48


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: