רַק לֶאֱלֹהִים אוֹחִיל
בְּעֵת צָרָה וָחִיל;
כִּי הוּא יַמְצִיא לִי יֶשַׁע
מֵעֹנִי וּזְדוֹן-רֶשַׁע;
יִשְׁמֹר רַגְלִי מִדָּחִי -
כָּל חַי בְּחַסְדּוֹ יֶחִי.רק לאלוהים אוחיל
בעת צרה וחיל
כי הוא ימציא לי ישע
מעוני וזדון רשע
ישמור רגלי מדחי
כל חי בחסדו יחי
תרגום/נוסח עברי: אהרון אשמן
לחן: יוהאן סבסטיאן באך, יעקב רגנרט (טקסטים נוספים בלחן זה)
|
על השיר
מנגינת הכורל מוכרת כ-"Auf meinen lieben Gott" מספר 304 בספר הכורלים מאת באך וכן תחת הכותרת: "Wo soll ich fliehen hin" כמספרים 25 ו-281 בספר - כולם בהרמון אחר. לא הצלחנו לאתר את הכורל בהרמון השיר בעברית - נשמח לזיהוי.
האזינו לנוסח עברי אחר של אותו כורל: לך נשירה.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
טקסטים נוספים באתר בלחן זה
מבוסס על: "י"ח כורלים ", מרכז לתרבות ולחינוך [סדרה למקהלה, מס' 16], [ללא שנה], עמוד 4
תיווי: יואב בלינסקי
מהגינת הכורל כלולה בתפקיד הסופרן בקטע המסיים את קנטטה 148.
עדכון אחרון: 05.12.2023 01:23:17
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם