הֱיִי שָׁלוֹם חֶמְדַּת לִבִּי
- - -
- - -
[כִּי אֵלַיִךְ עוֹרֶגֶת נִשְׁמָתִי]
שָׁלֹשׁ סְפִינוֹת בַּיָּם הֵן שֶׁלִּי
אַחַת לָקְחָה אוֹתִי מִן הַחוֹף
יַפְלִיגוּ בָּהּ כָּף-דָּלֶת מַלָּחִים
כִּי אֵלַיִךְ עוֹרֶגֶת נִשְׁמָתִיהיי שלום חמדת ליבי
- - -
- - -
[כי אליך עורגת נשמתי]
שלוש ספינות בים הן שלי
אחת לקחה אותי מן החוף
יפליגו בה כף-דלת מלחים
כי אליך עורגת נשמתי
מילים: עממי אנגלי
תרגום/נוסח עברי: לא ידוע לחן: עממי אנגלי
|
![]() רותי פריד 
שנת הקלטה: 27.4.2024
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת |
על השיר
קטע מגרסה בעברית לשיר The lover's ghost. רותי פריד שרה את השיר במקהלת הקיבוץ הארצי בעיבודו של רלף ווהן ויליאמס (אצלו מתוך Five English folk songs, והמנגינה בתפקיד הסופרן), וזוכרת רק את השורה הראשונה ואת הבית השני בשלמותו. עד כה לא מצאנו את השיר העברי בדפוס.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תגיות
עדכון אחרון: 06.03.2025 00:39:12
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם