על אלה אני בוכיה
העתקת מילות השיר

עַל אֵלֶּה אֲנִי בוֹכִיָּה עֵינִי עֵינִי יֹרְדָה מַּיִם. כִּי רָחַק מִמֶּנִּי מְנַחֵם מֵשִׁיב נַפְשִׁי - שִׁמְעוּ נָא כָל (הָ)עַמִּים וּרְאוּ : אִם יֵשׁ מַכְאוֹב כְּמַכְאֹבִי, לֹא אֲלֵיכֶם כָּל עֹבְרֵי-דֶרֶךְ הַבִּיטוּ וּרְאוּ: אִם יֵשׁ מַכְאוֹב כְּמַכְאֹבִי. על אלה אני בוכייה עיני עיני יורדה מים כי רחק מימני מנחם משיב נפשי שמעו נא כל העמים וראו אם יש מכאוב כמכאובי לא אליכם כל עוברי דרך הביטו וראו אם יש מכאוב כמכאובי
מילים: מן המקורות
לחן: תומס לואיס דה ויקטוריה

עַל אֵלֶּה אֲנִי בוֹכִיָּה עֵינִי
עֵינִי יֹרְדָה מַּיִם.
כִּי רָחַק מִמֶּנִּי מְנַחֵם
מֵשִׁיב נַפְשִׁי -
שִׁמְעוּ נָא כָל (הָ)עַמִּים וּרְאוּ :
אִם יֵשׁ מַכְאוֹב כְּמַכְאֹבִי,
לֹא אֲלֵיכֶם כָּל עֹבְרֵי-דֶרֶךְ
הַבִּיטוּ וּרְאוּ:
אִם יֵשׁ מַכְאוֹב כְּמַכְאֹבִי.

על אלה אני בוכייה עיני
עיני יורדה מים
כי רחק מימני מנחם
משיב נפשי
שמעו נא כל העמים וראו
אם יש מכאוב כמכאובי
לא אליכם כל עוברי דרך
הביטו וראו
אם יש מכאוב כמכאובי




 פרטים נוספים


מקור הלחן (לטינית)   העתקת מילות השיר

 



Caligaverunt oculi mei a fletu meo,
quia elongatus est a me,
qui consolabatur me.
Videte, omnes populi,
si est dolor similis sicut dolor meus.
O vos omnes, qui transitis per viam,
attendite et videte.

ביצוע:

 

מקהלת הקיבוץ המאוחד 

על השיר

מוטט מאת המלחין הספרדי מתקופת הרנסנס תומס ויקטוריה. אף שויקטוריה הלחין קטעים ממגילת איכה ("קינות ירמיהו"), הפסוקים העבריים הותאמו למוסיקה שנכתבה מלכתחילה לטקסט אחר: Caligaverunt oculi mei מתוך הרספונסוריות ליום שישי הטוב. האזינו למוטט בשפת המקור (לטינית) עם תווים מותאמים להקלטה. תודה לננחו אלווארז (Nancho Álvarez) על הזיהוי.

תחילת הטקסט משותפת עם "על אלה" בהלחנת שמואל אלמן.


כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.

תווים: עיבוד למקהלה  









תווים: עיבוד למקהלה  

תווים של המקור מתוך האתר: https://victoria.uma.es





תגיות




עדכון אחרון: 16.02.2025 15:07:56


© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם

נהנית מזמרשת?
אתר זמרשת מתקיים בזכות תרומות.
עזרו לנו להמשיך במפעל!
לתרומה קבועה או חד פעמית: