אִישׁ אֶחָד לוּ יָבוֹא נָא,
יָעֵז אִתִּי לִגְמֹעַ
מִכּוֹס אוֹ מִגָּבִיעַ,
יִגַּשׁ אֵלַי הוּא שְׂמֹאלָה אוֹ יָמִינָה!
יַיִן זֶה לִי טָעִים הוּא,
לִי עַל-הַכֹּל נָעִים הוּא,
אִם-כֵּן לִשְׁתּוֹת אָהִינָה,
כּוֹסִי אַקִּישׁ גַּם שְׂמֹאלָה גַּם יָמִינָה!
חֶבֶר טוֹב עוֹד יָבוֹא לִי
שֶׁל בַּלְעָנִים כָּמוֹנִי,
אִתָּם כּוֹסִי אָרִים נָא,
יַחְדָיו נִשְׂמַח גַּם שְׂמֹאלָה גַּם יָמִינָה!
כָּל רֵעַי, בּוֹאוּ הֵנָּה,
מִיַּיִן טוֹב נִשְׁתֶּה נָא,
נִגְמַע וְאַל נַמְתִּינָה!
בָּרוּךְ הַבָּא גַּם שְׂמֹאלָה גַּם יָמִינָה!איש אחד לוּ יבוא נא,
יעז אתי לגמוע
מכוס או מגביע,
ייגש אלי הוא שמאלה או ימינה!
יין זה לי טעים הוא,
לי על-הכל נעים הוא,
אם-כן לשתות אהינה,
כוסי אקיש גם שמאלה גם ימינה!
חֶבֶר טוב עוד יבוא לי
של בלענים כמוני,
איתם כוסי ארים נא,
יחדיו נשמח גם שמאלה גם ימינה!
כל רעי, בואו הנה,
מיין טוב נשתה נא,
נגמע ואל נמתינה!
ברוך הבא גם שמאלה גם ימינה!
מילים: אפרים דרור (טרוכה)
לחן: אורציו וקי הלחנה: 1597
|
מקהלת השחר (נצר סרני)  |
על השיר
טקסט עברי שנכתב למוסיקה של קנצונטה איטלקית לשלושה קולות. אין קשר בתוכן בין המקור האיטלקי למילים בעברית. המצלול "יבוא נא" מחקה את המילים Patrona וMadonna מן הטקסט המקורי.
ביצוע השיר באיטלקית
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תווים של השיר המקורי מתוך אתר CPDL
התווים מתפרסמים באתר בהתאם לתנאי רישיון (Choral Public Domain Library (CPDL גרסה 4.

תיווי: יואב בילינסקי על פי דף למקהלה מס' 384
עדכון אחרון: 25.03.2025 11:37:26
© זכויות היוצרים שמורות לזֶמֶרֶשֶׁת ו/או למחברים ו/או לאקו"ם