מילים: יהודה בן-שך (שכביץ)
לחן: עממי רוסי (טקסטים נוספים בלחן זה)
|
מקהלת הסטודנטים של האוניברסיטה המלכותית של מוסקבה  ביצוע השיר בשפת המקור (רוסית), המילים שלא כגרסת המילים לעיל, אלא על מוסקבה. |
חבורת שהם 
השיר העברי נכתב למנגינת הפזמון של השיר הרוסי: Там, где Крюков-канал ("שם היכן שתעלת קריוקוב"), אך ללא קשר למילותיו.
מרחיב אלי סט:
השיר המקורי הוא שיר סטודנטים מתחילת המאה ה- 20, אולי אף קודם לכך, הוא מתאר את חיי הלילה ברובע הסטודנטים של העיר סאנקט-פטרבורג ("תעלת קריוקוב" היא מנתיבי השיט בעיר זו). לשיר הרוסי גרסאות מילים אחדות, מהן שהבית הראשון מותאם לרובעי סטודנטים בערים רוסיות אחרות, למשל מוסקבה (ר' לעיל ב"הקלטות נוספות").
צפו בהקלטת השיר עם המילים על סאנקט פטרבורג ע"י להקת "דובראנוץ'". כשהם עוברים בגשר מעל תעלת קריוקוב.
עוד באותו לחן הפזמון של "רוטנברג"
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תווי השיר הרוסי במלואו ("גדרה" היא רק למנגינת הפזמון שלו).