מילים: שרה לוי-תנאי
לחן: שרה לוי-תנאי
|
מרים אביגל (ליאון) 
נכלל בתקליטון: שירי מעגל
|
זמרשת, משתתפי האירוע 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
הוקלט באירוע זמרשת 11, שהוקדש כולו לשירי ילדים (תודה לשי דרורי מ-Timeless Recordings)
הביצוע כולל את הבית הראשון בלבד.
ביצועים נוספים:
- מרים פרופס (1969)
- דורית ראובני
- ציפי שביט וילדים (סרטון, מתוך "מאה שירים ראשונים" חלק ב', תזמון 6:48)
הוראות משחק מאת שרה לוי תנאי, מתוך "בזמר ובמחול" (ספריה למוסיקה ע"ש נסימוב, מס' 211), עמ' 9:
בשיר שני חלקים: פזמון ובית. הפזמון יושר בקצב ער. הבית יושר בקצב מואט, כי הוא מלווה תנועות. עלינו להיזהר מהבדל מוגזם בקצב של שני החלקים. בסוף הפזמון - שהייה קלה. לשם נשימה ומעבר טבעי לקצב המואט, אחרת - השיר נטחן ומידרדר לזימרה חסרת נשימה וחסרת טעם. המילים עצמן מסבירות את התנועות, אך לשם נוחיות נסביר את המשחק [...]:
[בסוף הפזמון]: עם הפזמון סובבים הילדים במעגל, בידיים אחוזות ובצעדים קלים הודמים לדילוגים, עם המילה "במחול" רצוי לעמוד כדי לעצור במקצת את ההליכה במעגל. אפשר ללוות עמידה זו בשלוש רקיעות [במילה האחרונה של הפזמון]. הפזמון מושר שתי פעמים, על כן כאשר חוזרת המילה "במחול" בפעם השנייה - מדגישים יפה כי זה סוף פסוק. הילדים פונים את המעגל ומרחיבים אותו, כי עם הסיבוב יש נטייה להצרת המעגל. על ידי ההרחבה אנו מקילים על ביצוע התנועות השונות המופקות במשך השיר כולו, אין להחליף את כיוון ההליכה במעגל תוך שירת הפזמון. רק כשהוא חוזר לאחר בית חדש - אפשר ללכת בכיוון השני.
[במילה "נמחא"] שלוש מחיאות כפיים, לצד אחד ולצד שני
[במילה "בשמחה"] כל ילד סובב לעצמו, ידיו למתניו
[במילה "הך"] שלוש רקיעות, ברגל אחת וברגל השנייה
[במילה "ונשמח"] כל ילד סובב לעצמו, ידיו למתניו
[במילה "הצד"] שתי כפיפות גו, לצד אחד ולצד שני, הידיים למתניים
[במילה "תרעד"] ירידה אטית תוך כפיפת ברכיים, הגו זקוף. לשם שיווי משקל מושיטים את הידיים לפנים.
[במילה "כפוף"] כפיפות גו לפנים, להגיע לרצפה באצבעות הידיים מבלי לכפוף ברכיים
[במילה "זקוף"] זקיפת הגו, הרמת הידיים ועמידה על אצבעות הרגליים.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.