מילים: לא ידוע
לחן: לא ידוע
|
הישראלים הצעירים 
שנת הקלטה: 1959
מקור: התקליט "Jewish Party" בהוצאת Tifton |
איתן בן אור 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
הנוסח המקורי ממשמר העמק
מאיר לוקיץ 
הנוסח "זום גלי גלי" נדפס בארצות הברית בשנת 1939, הוקלט וכנראה היה נפוץ בעיקר בארצות הברית. אך בפרסום מ1946 נקרא השיר New Palestinian Song כלומר הוא זוהה כשיר מארץ ישראל.
הנוסח המקומי ממשמר העמק כנראה מוקדם יותר. לפי עדות איתן בן אור, השיר מתוך הצגה שהועלתה שם. את השיר שר השחקן שממלא את תפקיד עבודאללה. גם מאיר לוקיץ הכיר נוסח עם השם עבודאללה, ולא ידוע איך הנוסח הגיע אליו..
המנגינה, תחת הכותרת Zoom Gali Gali, זכתה לביצוע בהקשר לא יהודי בידי ברט קמפרט (Bert Kaempfert) ותזמורתו, אך לא ברור מניין הגיעה אליו ומה כיוון ההשפעה. ייתכן שכבר הבסיס לשיר בארץ בשנות השלושים היה שיר זר שהתגלגל בנפרד לברט קמפרט, ולחלופין אפשר שברט קמפרט נחשף לשיר העברי "זום גלי גלי" שנפוץ בארצות הברית.
ראו את השיר בביצועים שונים:
- גלדיס גבירץ ואיב ליפמן (Gladys Gewirtz & Eve Lippman)
- ג'ודי קפלן גינסבורג (Judy Caplan Ginsburgh)
- מאשה בניה (Mascha Benya)
- מקהלת הילדים של Bonita Valley Community Church (ביצוע מ-2007) (סרטון)
- ילד לא מזוהה בליווי סרטון אנימציה (השיר הראשון). לילד מבטא זר וכנראה גם ביצוע זה אינו ישראלי.
גרסה ישראלית מקומית מתשע"ב (2012) מתועדת בבלוג של סניף הבנות של תנועת הנוער "אריאל" מבית שמש
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.