מילים: ש. בן-ציון (שמחה אלתר גוטמן)
לחן: לא ידוע
|
![]() שולמית רוזנפלד 
שנת הקלטה: 5.10.1993
מקור: הספרייה הלאומיתפרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה. שולמית רוזנפלד, ילידת ראש פינה, שרה, כשהיא מחקה מבטא תימני, את הבית הראשון של השיר שקראה לו "שיר ערש תימני", אותו למדו לדבריה בכתות הגבוהות של בית הספר. |
![הקלטת זמרדע הקלטת זמרדע](../images/frog.png)
עוזית דגן 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
![הקלטת זמרדע הקלטת זמרדע](../images/frog.png)
אליהו גמליאל 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
לביצוע התלוותה גם הצגה...
![הקלטת זמרדע הקלטת זמרדע](../images/frog.png)
אסתר שרף 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
![הקלטת זמרדע הקלטת זמרדע](../images/frog.png)
מנשה הראל (בביוף) 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
![הקלטת זמרדע הקלטת זמרדע](../images/frog.png)
ציונה רבאו (קטינסקי) 
מקור: הספרייה הלאומיתפרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.
צפירה, אחותה הצעירה של ציונה סיפרה, בזמן ההקלטה, שציונה הייתה סולנית שיר זה בשירה בציבור, תוך חיקוי מבטא תימני.
![הקלטת זמרדע הקלטת זמרדע](../images/frog.png)
צפירה עוגן (קטינסקי) 
מקור: הספרייה הלאומיתפרטים נוספים על ההקלטה ראו באתר הספרייה הלאומית. כמו כן, ניתן להאזין להקלטה המלאה.
המילים נדפסו לראשונה כנראה ב[מקראה] "גן שעשועים" (כך לפי תוכן העניינים של מקראות בן עמי המחודשות).
השיר בווריאנט של לחן זה נדפס בשירון שיצא משירי פואה גרינשפון לאחר מותו, אך הזיהוי חשוד, ובשירון ההוא נכללים לחנים אחדים שגרינשפון הנחיל ולא באמת הלחין.
לחן נוסף: לחן עממי ספרדי-יהודי.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.