מילים: יצחק קצנלסון
לחן: ניקולאי רימסקי-קורסקוב
|
אליהו גמליאל 
שנת הקלטה: 26.8.2009
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת |
חגית הלפרין 
מקור: אתר זֶמֶרֶשֶׁת
המנגינה - נושא הפרק השני מתוך הסויטה הסימפונית "שחרזאדה". קראו על היצירה בויקיפדיה, והאזינו לנושא (סמוך לתחילת הפרק השני לאחר מבוא). לא ברור מי התאים את המילים למנגינה.
מספרת אסתר רייף מטבעון (יולי 2014):
פגשתי את השיר בזמרשת ונפעמתי מהגילוי. אני בת 77, ילידת טבריה (כיום אני גרה בטבעון). לפני 65 שנים שרתי במקהלת ילדים בעיר טבריה בבי"ס עממי. המנצח היה מר בן-ישראל. למותר לציין שאף אחד (בזמנו) לא טרח להגיד לנו מי כתב את השיר או הלחין אותו. שמעתי את השיר מפי אליהו גמליאל שאף הוא טברייני (הכרתי אותו אישית) וזה עורר בי זכרונות נוסטלגיים ועובדה שזכרתי את השיר.
מספר בן-ציון קליבנסקי מאלקנה (אוקטובר 2017):
בני הקשיב למוסיקה של רימסקי-קורסקוב, ולפתע שמעתי צלילים מוכרים שהזכירו לי מאוד את השיר שאבי ז"ל נהג לשיר אותו תכופות. נפעם מהמנגינה, מיד חיפשתי אחר השיר העברי ומצאתיו בזֶמֶרֶשֶׁת. מה שמחתי לגלות שלא טעיתי: אכן – המקור שלו הוא בשחרזאדה של רימסקי-קורסקוב. את השיר הזה, כמו גם שירים ארץ-ישראליים אחרים, למד אבי מלהקה תימנית בהנהלת רינה ניקובה שביקרה בליטא כמה שנים לפני מלחמת העולם השנייה; אבי התיידד עם חברות הלהקה ולמד את שיריהן. כעבור שנים אחדות הוא הוגלה לחוג הקוטב הצפוני, וברגעים הקשים ביותר בעת עבודות הפרך, בערבות הטונדרה הסיבירית, הוא נהג לשיר את השירים האלה לו ולחבריו (ראו גיטה לנגלבן-קליבנסקי, "מירכתי צפון", עמ' 114).
חגית הלפרין למדה את השיר מפי אמא שלה, צביה כהן, שלמדה בבית ספרו של יצחק קצנלסון וידעה רבים משיריו. לא ברור מהיכן נובע ההבדל בטקסט בפתיחת השיר.
כל מידע נוסף אודות השיר, כולל הערות, סיפורים, צילומים – יתקבל בברכה לכתובת contact@zemereshet.co.il.
תמצית פסנתר של פרק 2 מתוך שחרזאדה